"en otras partes de croacia" - Translation from Spanish to Arabic

    • في أجزاء أخرى من كرواتيا
        
    • في مناطق أخرى من كرواتيا
        
    • أماكن أخرى في كرواتيا
        
    Al mismo tiempo, un gran número de serbios desplazados residen allí y desean regresar a sus lugares de origen en otras partes de Croacia. UN وفي الوقت ذاته، تقيم فيها أعداد كبيرة من الصربيين المشردين وهم يرغبون في العودة إلى مناطقهم اﻷصلية في أجزاء أخرى من كرواتيا.
    Además, la situación de los territorios reintegrados se ha estabilizado. El número de incidentes en esos territorios no es diferente del número de incidentes que se producen en otras partes de Croacia. UN وباﻹضافة الى ذلك، استقرت الحالة في اﻷراضي التي أعيد إدماجها ولا يختلف معدل وقوع الحوادث هناك عن المعدل الطبيعي لوقوع الحوادث في أجزاء أخرى من كرواتيا.
    Al mismo tiempo, el comportamiento de los funcionarios de policía croatas en otras partes de Croacia puede disuadir a los serbios de regresar a esas zonas. UN ٠٤ - وفي الوقت ذاته، قد يتسبب سلوك ضباط الشرطة الكرواتيين في أجزاء أخرى من كرواتيا في ثني الصرب عن العودة إلى هناك.
    Ni el Acuerdo Básico ni las decisiones adoptadas hasta el momento por el Consejo de Seguridad proporcionan una base para que las elecciones en la región se vinculen a las elecciones en otras partes de Croacia. UN ولا يشكل الاتفاق اﻷساسي أو القرارات السابقة لمجلس اﻷمن أساسا لربط الانتخابات في المنطقة بالانتخابات في أجزاء أخرى من كرواتيا.
    Dirigió un llamamiento a los serbios locales para que aceptaran a Croacia como su Estado, al igual que lo habían hecho más de 145.000 serbios en otras partes de Croacia durante el conflicto, y les pidió que comprobaran los derechos y privilegios que estos serbios y otras minorías disfrutaban. UN ووجﱠه نداء حارا إلى الصرب المحليين ليقبلوا كرواتيا كدولة لهم، مثلما فعل ما يزيد عن ٠٠٠ ١٤٥ صربي آخر في مناطق أخرى من كرواتيا على مدار النزاع، وليعوا الحقوق والامتيازات التي يتمتع بها فعلا هؤلاء الصرب وغيرهم من اﻷقليات.
    Esos incidentes han preocupado a los serbios de Croacia residentes en la región que están considerando la posibilidad de regresar a sus viviendas situadas en otras partes de Croacia y se ven desalentados por el temor que tienen por su propia seguridad. UN وأثارت هذه الحوادث قلق الصرب الكروات المقيمين في المنطقة ممن يفكرون في العودة إلى ديارهم في أماكن أخرى في كرواتيا ويثنيهم عن ذلك الخوف على سلامتهم. ٣ - عودة المشردين
    La fecha de celebración de estas últimas no debe determinar las condiciones y la fecha de las elecciones en la región, ya que es evidente que las condiciones en la región son distintas de las que imperan en otras partes de Croacia. UN ولا ينبغي أن يؤدي تاريخ إجراء الانتخابات اﻷخيرة إلى الحكم المسبق على ظروف وتوقيت الانتخابات في المنطقة، نظرا ﻷنه من الواضح أن الظروف في المنطقة مختلفة عن تلك القائمة في أجزاء أخرى من كرواتيا.
    Aunque la situación se ha deteriorado gravemente en el sector este y ha cambiado radicalmente en los ex sectores, la ONURC desempeña tareas útiles en otras partes de Croacia. UN ٢٧ - ورغم تدهور الموقف بشكل ملموس في القطاع الشرقي، وتغيره كلية في القطاعات السابقة، تقوم أنكرو بمهام مفيدة في أجزاء أخرى من كرواتيا.
    Esta afirmación está fundamentada en el hecho de que, desde finales de agosto 1991, empezaron a aparecer fosas comunes, no sólo en el territorio de Eslavonia Oriental, sino también en otras partes de Croacia donde había habido agresión, tales como Banovina, Eslavonia Occidental y Lika. UN هذا شيء تدعمه حقيقة أنه، منذ أواخر آب/ أغسطس 1991، بدأت تظهر قبور جماعية لا في أراضي سلافونيا الشرقية فحسب، وإنما أيضا في أجزاء أخرى من كرواتيا تعرضت للعدوان، مثل بنوفينا، وسلافونيا الغربية، وليكا.
    El Presidente de la Unión Democrática Húngara en Croacia declaró que el 28 de junio unos 8.000 húngaros, principalmente del Sector Este, habían sido obligados a huir a Hungría, mientras que otros 2.000 pasaron a ser refugiados en otras partes de Croacia debido a la depuración étnica emprendida por los serbios. " UN وذكر رئيس الاتحاد الديمقراطي الهنغاري في كرواتيا في ٢٨ حزيران/يونيه أن حوالي ٠٠٠ ٨ من الهنغاريين، معظمهم من القطاع الشرقي، قد أجبروا على الهروب الى هنغاريا، في حين أن ٠٠٠ ٢ شخص آخر أصبحوا لاجئين في أجزاء أخرى من كرواتيا نظرا للتطهير العرقي الذي يقوم به الصربيون. "
    Gracias a la alta proporción actual de 1 policía por cada 75 residentes (en otras partes de Croacia la proporción es de 1 a 220), la seguridad general en la región es relativamente estable. UN ٨ - بفضل عدد ضباط الشرطة الكبير بالنسبة للسكان، ١: ٧٥ شخصا في المنطقة )علما بأن هذه النسبة هي ١: ٢٢٠ في أجزاء أخرى من كرواتيا(، فإن حالة اﻷمن العامة في المنطقة مستقرة نسبيا.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more