en otras zonas de Somalia se están realizando programas similares que combinan las actividades de socorro con la asistencia para la rehabilitación. | UN | ويجري تنفيذ برامج شبيهة تجمع بين تقديم مساعدة اﻹغاثة واﻹنعاش في مناطق أخرى من الصومال. |
Los barcos que faenaban fuera de esa zona operaban fuera de los límites de la plataforma continental y eran muy pocos los barcos que faenaban en otras zonas de la alta mar más allá de esos límites. | UN | والسفن التي تضطلع بصيد السمك فيما وراء تلك المناطق تعمل في مناطق تقع ضمن حدود الجرف القاري، وتعمل وحدات قليلة بالصيد في مناطق أخرى من أعالي البحار فيما وراء تلك الحدود. |
También servirá de modelo para estudios semejantes en otras zonas de prospección del país y en esa región. | UN | ويستخدم هذا المسح أيضا كنموذج ﻹجراء عمليات مسح مماثلة في مناطق أخرى من البلد والمنطقة المحتمل وجود مناجم فيها. |
Todos estos progresos son alentadores y constituyen un modelo para los tribunales en otras zonas de Camboya. | UN | وهي تشكل نموذجا يقتدى به بالنسبة للمحاكم في أنحاء أخرى من كمبوديا. |
Reuniones similares se llevaron a cabo en otras zonas de la República. ARTÍCULO 3 | UN | وعقدت اجتماعات مماثلة في أنحاء أخرى من الجمهورية. |
La situación en otras zonas de la región no ha mejorado. | UN | والوضع في أجزاء أخرى من المنطقة لم يتحسن. |
Se prevé también la reubicación de personas en otras zonas de Sandžak. | UN | ومن المتوقع أن يتم التوزيع في أماكن أخرى من السنجق. |
Los cierres y las severas restricciones a la circulación de personas y bienes siguen estando en vigor en otras zonas de los territorios ocupados. | UN | أما في المناطق الأخرى فلا تزال عمليات الإغلاق والقيود الصارمة المفروضة على حركة الأشخاص والبضائع قائمة. |
Se tiene constancia de 80.785 personas desplazadas de la región croata del Danubio que se establecieron en otras zonas de Croacia. | UN | وتتضمن السجلات وجود ٧٨٥ ٨٠ مشردا من منطقة الدانوب الكرواتية تم إيواؤهم في مناطق أخرى من كرواتيا. |
Además, se estima que hay todavía unas 20.000 personas desplazadas de Kosovo en otras zonas de Serbia. | UN | وباﻹضافة إلى ذلك، لا يزال هناك ما يقدر عددهم بنحو ٠٠٠ ٢٠ من المشردين من كوسوفو الذين يوجدون في مناطق أخرى من صربيا. |
La administración municipal sugirió nuevamente emplazamientos alternativos en otras zonas de Nizhny Novgorod. | UN | واقترحت إدارة المدينة مرة أخرى أماكن بديلة في مناطق أخرى من مدينة نيزني نوفغورود. |
La administración municipal sugirió nuevamente emplazamientos alternativos en otras zonas de Nizhny Novgorod. | UN | واقترحت إدارة المدينة مرة أخرى أماكن بديلة في مناطق أخرى من مدينة نيزني نوفغورود. |
Ella dará aliento a nuevas agresiones, no sólo en otras zonas de los Balcanes sino en muchas otras regiones del mundo en las que Estados pequeños y vulnerables coexisten con vecinos más poderosos y de mayor tamaño. | UN | وستؤدي الى تشجيع القيام بالمزيد من العدوان ليس في أنحاء أخرى من البلقان فحسب بل في مناطق أخرى من العالم تتعايش فيها دول صغيرة وضعيفة مع جيران أكبر وأقوى. |
Nueva Zelandia tomó, sin embargo, conocimiento sobre afirmaciones acerca de actividades de pesca con redes de deriva en otras zonas de alta mar, tales como el Mar de Bering y el Atlántico Sur. | UN | إلا أن نيوزيلندا على علم بمزاعم بشأن وجود أنشطة لصيد اﻷسماك بالشباك العائمة في مناطق أخرى من أعالي البحار، مثل بحر بيرنغ وجنوب المحيط اﻷطلسي. |
La UNFICYP siguió ayudándolos a establecer contactos con los maronitas residentes en otras zonas de la isla y entregándoles alimentos y otros artículos proporcionados por el Gobierno de Chipre. | UN | وواصلت القوة مساعدتهم على الاتصال بالموارنة المقيمين في مناطق أخرى من الجزيرة وأوصلت إليهم المواد الغذائية واﻹمدادات اﻷخرى المقدمة من الحكومة القبرصية. |
Tenemos la intención de convocar Jirgas tribales en otras zonas de nuestras regiones fronterizas para alcanzar acuerdos de paz y desarrollo similares. | UN | وننوي عقد اجتماعات لمجالس قبلية في أنحاء أخرى من مناطقنا الحدودية لإبرام اتفاقات سلام وتنمية مماثلة. |
A pesar del regreso de unos 48.000 somalíes al noroeste del país, los combates en otras zonas de Somalia han dado lugar a nuevos éxodos. | UN | ورغم عودة نحو 000 48 لاجئ صومالي إلى الجزء الشمالي الغربـي مـن البلـد، فقد أسفر القتال الدائر في أنحاء أخرى من الصومال عن حدوث تدفقات أخرى للاجئين إلى الخارج. |
en otras zonas de la capital continuó en gran medida el estancamiento militar, y diferentes milicias controlaban la mayoría de los barrios de Mogadiscio. | UN | ولم يحدث تطور يُذكر في حالة المأزق العسكري في أجزاء أخرى من العاصمة، حيث تسيطر مليشيات متفرقة على معظم أحياء مقديشو. |
Se estima que en otras zonas de Bosnia y Herzegovina hay depósitos ocultos considerablemente mayores. | UN | ويقدَّر بأن ثمة مخابئ أسلحة أكبر من المذكورين موجودة في أماكن أخرى من البوسنة والهرسك. |
Desde la fusión, el Consejo cuenta con siete funcionarios de tiempo completo en la oficina de Halifax y cuatro trabajadores de tiempo parcial en otras zonas de la provincia. | UN | ومنذ الاندماج، أصبح المجلس يضم سبعة أعضاء متفرغين في مكتب هاليفاكس وأربعة عاملين ميدانيين غير متفرغين في المناطق الأخرى بالمقاطعة. |
Aún no ha sido posible prestar asistencia a las personas que padecen malnutrición grave en otras zonas de las provincias septentrional y oriental. | UN | ومما يثير القلق أن معدلات سوء التغذية المرتفعة التي تم تقديرها في السابق في مناطق أخرى في اﻷقاليم الشمالية والشرقية ظلت بدون معالجة. |
en otras zonas de América Latina preocupa, sobre todo, lo que se presenta como una incipiente carrera de armamentos. | UN | وفي مناطق أخرى من أمريكا اللاتينية، نشعر بالقلق في المقام الأول إزاء نشوء سباق تسلح. |
Cuando entre en vigor una propuesta parcial relativa a vías marítimas archipelágicas, el derecho de paso por éstas podrá seguir ejerciéndose a través de las rutas utilizadas normalmente para la navegación o los vuelos internacionales en otras zonas de las aguas archipelágicas, de conformidad con lo dispuesto en la Convención. | UN | وحيث يبدأ نفاذ اقتراح تحديد ممرات بحرية أرخبيلية جزئية، يجوز مواصلة ممارسة حق المرور في الممرات البحرية اﻷرخبيلية عبر كل طرق المرور العادية المستخدمة كطرق للملاحة الدولية أو التحليق الجوي في اﻷجزاء اﻷخرى من المياه اﻷرخبيلية وفقا للاتفاقية. |
Ello crearía las condiciones necesarias para fortalecer la presencia de las Naciones Unidas en Mogadishu y en otras zonas de Somalia meridional y central. | UN | ومن شأن هذه الظروف أن توجد الشروط الضرورية لتعزيز وجود الأمم المتحدة في مقديشو ومناطق أخرى في جنوب ووسط الصومال. |