"en otro lugar" - Translation from Spanish to Arabic

    • في مكان آخر
        
    • في أماكن أخرى
        
    • في أي مكان آخر
        
    • بمكان آخر
        
    • في مكانٍ آخر
        
    • في موقع آخر
        
    • في موضع آخر
        
    • في مكان اخر
        
    • في مكان أخر
        
    • في مواضع أخرى
        
    • فى مكان آخر
        
    • من مكان آخر
        
    • فى مكان أخر
        
    • فى مكان اخر
        
    • بمكانٍ آخر
        
    Como dije ya en otro lugar de mi declaración, la irritante cuestión de la ampliación de la composición de la Conferencia de Desarme debe resolverse pronto. UN وكما ذكرت في مكان آخر من بياني، ينبغي أن تسوى في وقت مبكر مسألة توسيع عضوية مؤتمر نزع السلاح التي نوقشت مطولاً.
    Los autores hicieron desde el banquillo de los acusados una declaración no juramentada de que al momento del crimen se encontraban en otro lugar. UN وأدلى مقدما البلاغ وهما في قفص الاتهام، بشهادة بدون قسم، ادعيا فيها بأنهما كانا في مكان آخر وقت ارتكاب الجريمة.
    La segunda cuestión es determinar si ese artículo ha de figurar en el capítulo I de la segunda parte o en otro lugar. UN والسؤال الثاني هو ما إذا كانت تلك المادة تندرج في الفصل الأول من الباب الثاني أو تندرج في مكان آخر.
    La Comisión podrá decidir celebrar reuniones en otro lugar, si lo estima adecuado. UN ويجوز للجنة أن تعقد جلساتها في أماكن أخرى كلما رأت ذلك.
    Los problemas radican en Burundi y no en otro lugar. UN إن المشاكل تكمن في بوروندي وليس في أي مكان آخر.
    Para que la advertencia sea efectiva, debe haber un fundamento objetivo para creer que se estará más seguro en otro lugar. UN ولكي تكون الإنذارات فعالة ينبغي أن يكون هناك أساس موضوعي للاعتقاد بأنهم سيكونون أكثر أمنا في مكان آخر.
    Al parecer, papá ha tenido una invitación a cenar en otro lugar. TED ويبدو الأب قد تلقى دعوة لتناول العشاء في مكان آخر.
    Sabes, la gente decente tendrá que trabajar aquí y vivir en otro lugar. Open Subtitles أتعلم, الناس المحترمة سيكون عليها العمل هنا والعيش في مكان آخر
    No, porque habrá gente como usted: cambió de empleo que está en otro lugar, ¿no? Open Subtitles أقصد أنهم ربما يكونوا مثلك في وظائف جديدة في مكان آخر, صحيح ؟
    ¿ Crees que podrían haberlo matado en otro lugar y luego traerlo aquí? Open Subtitles هل هناك احتمال أنه قُتِل في مكان آخر ونقلوه إلى هنا؟
    Es por eso que tengo que vivir con ella en otro lugar. Open Subtitles ذلك هو لماذا يجب عليّ الحياة معها في مكان آخر.
    Sus padres podrían hacer un compromiso en otro lugar y ella no necesariamente tiene que estar de acuerdo Open Subtitles أبويها كان يمكن أن يعقدوا الالتزام في مكان آخر لكنّها لا يلزم أن توافق بالضرورة
    La lividez indica que murió en otro lugar y luego lo arrojaron. Open Subtitles الزرقة تشير إلى أنّه مات في مكان آخر وبعدها رمي
    Pero es demasiado difícil así que tuve que resolver mis deseos en otro lugar. Open Subtitles لكن الأمر صعبًا ، لذا كان علي تلبية رغباتي في مكان آخر
    Fue asesinada en otro lugar y luego colocada en la bañera de hidromasaje para destruir toda huella y cualquier resto de ADN. Open Subtitles قالت اغتيل في مكان آخر ثم وضعها في الحمام دوامة لتدمير المطبوعات والحمض النووي. إذا كان هذا هو الحال،
    Si nos hubiéramos conocido y amado... en otro momento... en otro lugar... Open Subtitles لو التقينا وأحببنا بعضنا في أوقات أخرى في أماكن أخرى
    Las perspectivas de regreso o de instalación en otro lugar de las personas desplazadas fuera de la región son inciertas. UN واحتمالات عودة المشردين خارجيا أو توطينهم في أماكن أخرى غير مؤكدة.
    Por esa razón, no cumplían los requisitos necesarios para instalarse en Hong Kong o en otro lugar. UN ولهذا السبب فإنهم لا يستوفون شروط إعادة الاستيطان في هونغ كونغ أو في أي مكان آخر.
    Con un atuendo como ese, pudo ser disparado en otro lugar y luego conducido a un área destartalada. Open Subtitles بمظهر كهذا، قد يكون تعرض للقتل بمكان آخر ومن ثم تم نقله إلى مكان إيجاده
    Mire, en el momento que los TV estaban siendo robados, yo estaba en otro lugar, pero no puedo decir exactamente dónde, ¿me siguen? Open Subtitles أترى, في الوقت الذي كانت فيه التليفزيونات تُسرق, انا كنت في مكانٍ آخر. لكن لا يمكنني بالضبط قول أين, أتفهم؟
    Las reuniones pueden tener lugar en la sala de reuniones del Comité, en otro lugar del recinto de las Naciones Unidas, o en cualquier otro sitio. UN ويمكن أن تعقد الجلسات في غرفة اجتماعات اللجنة، أو في موقع آخر في مباني اﻷمم المتحدة أو غيرها.
    Se añadió que los elementos que figuraban en el párrafo, en la medida en que guardasen relación con el mantenimiento de la paz y la seguridad internacionales, podrían mencionarse en otro lugar del proyecto. UN واضيف ان العناصر الواردة في الفقرة، بقدر اتصالها بصون السلم واﻷمن الدوليين، يمكن ان تذكر في موضع آخر من المشروع.
    ¿Quieres sentarte en otro lugar? ¡Sí, por favor! Open Subtitles هل تريدين ان نذهب ونجلس في مكان اخر اريد بشده
    Una madre ocupada puede descubrir que necesitan su atención en otro lugar. Open Subtitles ام مشغولة قد تجد ان اهتمامها ضروري في مكان أخر
    Las observaciones adicionales de la Junta sobre esas recomendaciones concretas que siguen pendientes figuran en otro lugar del presente informe. UN ويتناول هذا التقرير في مواضع أخرى منه تعليقات المجلس الإضافية بشأن هاتين التوصيتين المحددتين المعلقتين.
    Realmente creo que se sentiría más feliz trabajando en otro lugar. Open Subtitles حقاً إننى أعتقد أنك ستكون أسعد حالاً فى مكان آخر
    No puedo ayudarte. Debes obtenerlos en otro lugar. Open Subtitles لا أستطيع مساعدتك، عليك أن تحصل عليه من مكان آخر
    Si hubiera pasado en otro lugar, no podríamos ayudarlo. Open Subtitles لو أن هذا كان حدث فى مكان أخر لما استطعنا مساعدتك
    El mayor registro por longevidad, es mucho mayor que ese, y se encuentra en otro lugar. Open Subtitles الرقم القياسى لطول العمر اكبر بكثير من ذلك وقائم فى مكان اخر
    ¿Pero te parezco una dama en apuros? Vete a buscar tu redención en otro lugar. Open Subtitles حسنٌ، أأبدو لك كفتاةٍ بمحنة ؟ . إذاً، اذهب وابحث عن خلاصك بمكانٍ آخر

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more