"en otros artículos del" - Translation from Spanish to Arabic

    • في مواضع أخرى من
        
    • في مواد أخرى من
        
    • في مواد أخرى في
        
    • المواد الأخرى من
        
    A menos que en el Pacto o en otros artículos del presente reglamento se disponga otra cosa, las decisiones del Comité se tomarán por mayoría de los miembros presentes. UN تُتخذ مقررات اللجنة بأغلبية اﻷعضاء الحاضرين، باستثناء ما هو منصوص عليه خلافا لذلك في العهد أو في مواضع أخرى من هذا النظام. المادة ٢٥
    A menos que en el Pacto o en otros artículos del presente reglamento se disponga otra cosa, las decisiones del Comité se tomarán por mayoría de los miembros presentes. UN تُتخذ مقررات اللجنة بأغلبية اﻷعضاء الحاضرين، باستثناء ما هو منصوص عليه خلافا لذلك في العهد أو في مواضع أخرى من هذا النظام. المادة ٢٥
    A menos que en el Pacto o en otros artículos del presente reglamento se disponga otra cosa, las decisiones del Comité se tomarán por mayoría de los miembros presentes. UN تُتخذ مقررات اللجنة بأغلبية الأعضاء الحاضرين، باستثناء ما هو منصوص عليه خلافا لذلك في العهد أو في مواضع أخرى من هذا النظام.
    8. La intención terrorista no es un delito en sí mismo, sino una calificación para los delitos definidos en otros artículos del Código Penal. UN 8- إن القصد الإرهابي ليس جريمة في حد ذاته، ولكنه وصف للجرائم كما عُرّفت في مواد أخرى من القانون الجنائي.
    La Comisión observó que la formulación de este proyecto de artículo podría verse afectada por la forma en que se resolviera en otros artículos del proyecto de Convención la cuestión de las posibles referencias a la residencia habitual. UN ٩٦١ - لاحظت اللجنة أن صياغة مشروع المادة ربما تتأثر بالكيفية التي تعالج بها مسألة الاشارات الممكنة الى محل الاقامة المعتاد في مواد أخرى من مشروع الاتفاقية.
    62. Se sugirió también que al examinar el artículo 13 deberían tenerse en cuenta los importantes principios de cooperación y confidencialidad reflejados en otros artículos del Protocolo. UN 62- وأشير أيضا في سياق مناقشة المادة 13 إلى ضرورة مراعاة مبدأي التعاون والسرية اللذين يظهران في مواد أخرى من البروتوكول.
    A menos que en el Pacto o en otros artículos del presente reglamento se disponga otra cosa, las decisiones del Comité se tomarán por mayoría de los miembros presentes. UN تُتخذ مقررات اللجنة بأغلبية الأعضاء الحاضرين، باستثناء ما هو منصوص عليه خلافا لذلك في العهد أو في مواضع أخرى من هذا النظام.
    A menos que en el Pacto o en otros artículos del presente reglamento se disponga otra cosa, las decisiones del Comité se tomarán por mayoría de los miembros presentes. UN تُتخذ مقررات اللجنة بأغلبية الأعضاء الحاضرين، باستثناء ما هو منصوص عليه خلافا لذلك في العهد أو في مواضع أخرى من هذا النظام.
    A menos que en el Pacto o en otros artículos del presente reglamento se disponga otra cosa, las decisiones del Comité se tomarán por mayoría de los miembros presentes. UN تُتخذ مقررات اللجنة بأغلبية الأعضاء الحاضرين، باستثناء ما هو منصوص عليه خلافاً لذلك في العهد أو في مواضع أخرى من هذا النظام.
    A menos que en el Pacto o en otros artículos del presente reglamento se disponga otra cosa, las decisiones del Comité se tomarán por mayoría de los miembros presentes. UN تُتخذ مقررات اللجنة بأغلبية الأعضاء الحاضرين، باستثناء ما هو منصوص عليه خلافاً لذلك في العهد أو في مواضع أخرى من هذا النظام.
    A menos que en el Pacto o en otros artículos del presente reglamento se disponga otra cosa, las decisiones del Comité se tomarán por mayoría de los miembros presentes. UN تُتخذ مقررات اللجنة بأغلبية أصوات الأعضاء الحاضرين، باستثناء ما هو منصوص عليه خلافاً لذلك في العهد أو في مواضع أخرى من هذا النظام.
    A menos que en el Pacto o en otros artículos del presente reglamento se disponga otra cosa, las decisiones del Comité se tomarán por mayoría de los miembros presentes. UN تُتخذ مقررات اللجنة بأغلبية الأعضاء الحاضرين، باستثناء ما هو منصوص عليه خلافاً لذلك في العهد أو في مواضع أخرى من هذا النظام.
    A menos que en el Pacto o en otros artículos del presente reglamento se disponga otra cosa, las decisiones del Comité se tomarán por mayoría de los miembros presentes. UN تُتخذ قرارات اللجنة بأغلبية الأعضاء الحاضرين، باستثناء ما هو منصوص عليه خلافاً لذلك في العهد أو في مواضع أخرى من هذا النظام.
    - Se pidiera a la Secretaría que verificara y armonizara las referencias al proyecto de artículo 35 en otros artículos del proyecto de convenio; UN - ينبغي أن يطلب إلى الأمانة أن تتحقق من الإشارات إلى مشروع المادة ٣5 الواردة في مواد أخرى من مشروع الاتفاقية وأن توفِّـق بينها؛
    El Comité observa que los delitos de coacción, discriminación y malos tratos están prohibidos en otros artículos del Código Penal; sin embargo, expresa su inquietud por las diferencias entre las penas previstas para esos delitos (art. 1). UN وتلاحظ اللجنة أن جرائم القسر والتمييز وسوء المعاملة محظورة في مواد أخرى من القانون الجنائي؛ غير أنها تعرب عن قلقها إزاء اختلاف العقوبات المنصوص عليها فيما يتعلق بتلك الجرائم (المادة 1).
    El Comité observa que los delitos de coacción, discriminación y malos tratos están prohibidos en otros artículos del Código Penal; sin embargo, expresa su inquietud por las diferencias entre las penas previstas para esos delitos (art. 1). UN وتلاحظ اللجنة أن جرائم القسر والتمييز وسوء المعاملة محظورة في مواد أخرى من القانون الجنائي؛ غير أنها تعرب عن قلقها إزاء اختلاف العقوبات المنصوص عليها فيما يتعلق بتلك الجرائم (المادة 1).
    El Comité observa que los delitos de coacción, discriminación y malos tratos están prohibidos en otros artículos del Código Penal; sin embargo, expresa su inquietud por las diferencias entre las penas previstas para esos delitos (art. 1). UN وتلاحظ اللجنة أن جرائم القسر والتمييز وسوء المعاملة محظورة في مواد أخرى من القانون الجنائي؛ غير أنها تعرب عن قلقها إزاء اختلاف العقوبات المنصوص عليها فيما يتعلق بتلك الجرائم (المادة 1).
    El Comité observa que los delitos de coacción, discriminación y malos tratos están prohibidos en otros artículos del Código Penal; sin embargo, expresa su inquietud por las diferencias entre las penas previstas para esos delitos " . UN وتلاحظ اللجنة أن جرائم القسر والتمييز وسوء المعاملة محظورة في مواد أخرى من القانون الجنائي؛ غير أنها تعرب عن قلقها إزاء اختلاف العقوبات المنصوص عليها فيما يتعلق بتلك الجرائم. "
    En el artículo 22 se estipula que hay que presentar informes en relación con una serie de cuestiones. en otros artículos del proyecto de texto también se establecen otros requisitos de presentación de informes; UN (أ) تشترط المادة 22 الإبلاغ عن عدد من العناصر، لكن هناك اشتراطات إضافية للإبلاغ موزعة في مواد أخرى من مشروع النص؛
    Habida cuenta de que la igualdad de los cónyuges y de la familia se manifiesta ante todo en que tanto el hombre como la mujer tienen derechos iguales a la hora de resolver todas las controversias de la vida en común, ese principio se consagra en otros artículos del Código del Matrimonio y la Familia al reglamentarse los derechos y las obligaciones concretos de los cónyuges. UN وحيث أن المساواة بين الزوجين في الزواج تعني أولا أن للزوج والزوجة حقوقا متساوية في حل مشاكل الحياة المشتركة، فقد جُسد هذا المبدأ في مواد أخرى في القانون الذي ينظم الحقوق والالتزامات المحددة للزوجين.
    La comisión de delitos que contengan los elementos de desaparición forzada previstos en otros artículos del Código no deberá vincularse a las opiniones políticas de la persona. UN ولا يكون ارتكاب الجرائم التي تشتمل على عناصر الاختفاء القسري المنصوص عليها في المواد الأخرى من القانون مرتبطاً بآراء الشخص السياسية.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more