"en países africanos" - Translation from Spanish to Arabic

    • في البلدان الأفريقية
        
    • في بلدان أفريقية
        
    • في البلدان اﻻفريقية
        
    • في بلدان أفريقيا
        
    • بالنسبة للبلدان اﻻفريقية
        
    • في البلدان اﻷفريقية من
        
    En realidad el número de conflictos en países africanos o entre países africanos ha disminuido. UN والواقع أن عدد الصراعات القائمة في البلدان الأفريقية أو فيما بينها قد تناقص.
    China participa activamente en actividades internacionales dirigidas a erradicar la pobreza y eliminar el hambre, por ejemplo en países africanos. UN وتشارك الصين بنشاط في الأنشطة الدولية لاستئصال الفقر والقضاء على الجوع، بما في ذلك في البلدان الأفريقية.
    Además, la OMM ha organizado varios talleres técnicos, principalmente en países africanos, y ha participado en ellos. UN كذلك نظمت المنظمة عدداً من الحلقات الدراسية التقنية في البلدان الأفريقية خاصة، وشاركت فيها.
    Desigualdades entre los sexos en la esfera de la salud: barreras, beneficios y políticas en países africanos seleccionados UN الفجوة بين الجنسين في مجال الصحة: الحواجز والفوائد والسياسات في بلدان أفريقية منتقاة
    Se ha hecho hincapié en satisfacer las necesidades de la mujer mediante actividades especiales relacionadas con el género para proyectos de desarrollo y socorro en países africanos. UN وشدد على ضرورة تلبية احتياجات المرأة مــن خــلال ما تتضمنه من المشاريع اﻹنمائية والغوثية في البلدان اﻷفريقية من أنشطة خاصة تراعي مسائل الجنسين.
    Hay que hacer más para fortalecer la capacidad institucional de cooperación regional y también para promover la cooperación Sur - Sur mediante oportunidades de comercio e inversión en países africanos. UN وتدعو الحاجة إلى فعل المزيد لتعزيز القدرة المؤسسية على التعاون الإقليمي وكذلك لتعزيز التعاون فيما بين بلدان الجنوب من خلال فرص التجارة والاستثمار في البلدان الأفريقية.
    La transferencia de los acusados que fueron arrestados en países africanos fue organizada y llevada a cabo por el Tribunal. UN أما نقل الأشخاص الذين ألقي القبض عليهم في البلدان الأفريقية فتولت المحكمة تنظيم وإنجاز نقلهم.
    Cientos de especialistas vietnamitas en educación y medicina trabajan en países africanos. UN وهناك المئات من الخبراء الفييتناميين في مجالي التعليم والطب يعملون في البلدان الأفريقية.
    Más de 2.400 colaboradores cubanos se encuentran hoy prestando sus servicios desinteresadamente en países africanos. UN ويعمل حاليا أكثر من 400 2 عامل تعاوني كوبي في البلدان الأفريقية ويقدمون خدماتهم بطريقة تنم عن نكران الذات.
    En la actualidad, unas 3.000 empresas brasileñas invierten en países africanos o comercian con ellos. UN وأصبح هناك الآن في البلدان الأفريقية زهاء 000 3 مؤسسة تجارية برازيلية تستثمر فيها أو تقيم معها علاقات تجارية.
    Con ese objetivo, el Japón, en colaboración con el Organismo Japonés de Cooperación Internacional, se compromete a brindar capacitación a 100.000 trabajadores médicos y de la salud, incluso para la atención de partos en países africanos. UN ولبلوغ تلك الغاية تلتزم اليابان، بالتعاون مع وكالة التعاون الدولي اليابانية، بتوفير التدريب لـ 000 100 من العاملين في المجالين الصحي والطبي، بما في ذلك اختصاصيي التوليد المهرة، في البلدان الأفريقية.
    En 1998, el primer año de funcionamiento del Fondo, 47% de los 400 millones de coronas noruegas asignadas al Fondo se usaron para apoyar inversiones en países africanos. UN وفي عام 1998، السنة الأولى لتشغيل الصندوق، استخدمت نسبة 47 في المائة من الأموال المخصصة له وقدرها 400 مليون كرونة نرويجية، لدعم الاستثمار في البلدان الأفريقية.
    La reunión pasó revista a la aplicación de la Convención en países africanos afectados, así como a la experiencia adquirida y los resultados alcanzados en la preparación y aplicación de programas de acción, políticas ambientales y estrategias nacionales. UN واستعرض الاجتماع تنفيذ الاتفاقية في البلدان الأفريقية المتضررة إضافة إلى الخبرة المكتسبة والنتائج المحققة في إعداد وتنفيذ برامج عمل وطنية وسياسات واستراتيجيات بيئية.
    Destacó también la necesidad de que se intensificaran los trabajos sobre el establecimiento y funcionamiento de centros de comercio en países africanos y de que se creara una federación de tales centros. UN وأبرزت كذلك الحاجة إلى تكثيف العمل المتعلق بإنشاء وتشغيل النطاق التجارية في البلدان الأفريقية فضلاً عن الحاجة إلى اتحاد إقليمي يجمعها.
    iii) Aumento del número de comités interinstitucionales establecidos en países africanos que participan en el Programa Integrado Conjunto de Asistencia Técnica UN `3 ' زيادة في عدد اللجان المشتركة بين المؤسسات المنشأة في البلدان الأفريقية المشاركة في البرنامنج المتكامل المشترك للمساعدة التقنية
    El proyecto tenía por objeto apoyar las actividades en países africanos seleccionados para aplicar las prácticas óptimas con productos concretos que han demostrado mejorar el valor añadido, el empleo, la productividad y la competitividad. UN ويهدف المشروع إلى دعم الجهود المبذولة في بلدان أفريقية منتقاة لمحاكاة أفضل الممارسات القائمة على منتجات بعينها، التي ثبت نجاحها في تعزيز القيمة المضافة والعمالة واﻹنتاجية والقدرة على المناقسة.
    Tres de los siete talleres organizados en el marco del proyecto tuvieron lugar en países africanos. UN وكان من بين حلقات العمل السبع المندرجة في إطار هذا المشروع ثلاث حلقات عقدت في بلدان أفريقية.
    En 1997 se inició el proyecto Empresa África, con asistencia de Ghana y Zimbabwe, y se lanzaron los proyectos MicroStart y Banca Internacional de Mujeres en países africanos. UN وشهد عام ١٩٩٧ بدء " مشروع أفريقيا " ، بمساعدة من غانا وزمبابوي، وبدء مشاريع لبرنامج ميكروستارت والمؤسسة المصرفية العالمية النسائية في بلدان أفريقية.
    La Unión Postal Universal (UPU) ha continuado dedicando gran parte de sus recursos destinados a la asistencia técnica a proyectos en países africanos. UN ٠٧ - استمر الاتحاد البريدي العالمي في تكريس جزء أكبر من موارده للمساعدة التقنية لمشاريع في البلدان اﻷفريقية.
    Los miembros del Comité Administrativo de Coordinación están incorporando las 10 funciones propuestas por la DCI al diseño, la ejecución y la evaluación de proyectos de creación de instituciones en países africanos. UN ٥٩ - يعمل أعضاء لجنة التنسيق اﻹدارية على إدماج الوظائف العشر التي اقترحتها وحدة التفتيش المشتركة في تصميم مشاريع بناء المؤسسات وتنفيذها وتقييمها في البلدان اﻷفريقية.
    Se ha financiado un total de 191 operaciones en países africanos situados al sur del Sáhara, con un valor total de 1.800 millones de dólares. UN وقد مُوَّل ما مجموعه 191 عملية في بلدان أفريقيا جنوب الصحراء الكبرى، بقيمة كلية بلغت 1.8 بليون دولار.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more