Breve resumen de la mesa redonda sobre la descentralización en países con economía en transición | UN | نبذة عن الاجتماع الجانبي المتعلق باللامركزية في البلدان التي تمر اقتصاداتها بفترة انتقالية |
Muy difundida en los países en desarrollo, también afecta a las sociedades industriales y va en aumento en países con economía en transición. | UN | وإن انتشاره في البلدان النامية يؤثر أيضا على المجتمعات الصناعية كما أنه يتزايد في البلدان التي تمر اقتصاداتها بمرحلة تحول. |
ii) Capacitación de grupos: un curso práctico sobre la facilitación del transporte internacional en países con economía en transición; | UN | `2 ' التدريب الجماعي: حلقة عمل تدريبية عن تيسير النقل الدولي في البلدان التي تمر اقتصاداتها بمرحلة انتقالية؛ |
También tendría que analizar la posibilidad de establecer vínculos estratégicos con editoriales de países desarrollados y en desarrollo y en países con economía en transición. | UN | كما ينبغي له أن يبحث إمكانية إقامة علاقات استراتيجية مع دُور النشر في البلدان المتقدمة والنامية وفي البلدان التي تمر اقتصاداتها بمرحلة انتقالية. |
A ese respecto, acogió con satisfacción los progresos realizados hasta la fecha, en particular en países con economía en transición y países en desarrollo, en cuanto al desarrollo de los análisis, la adaptación y la aplicación de diversas medidas e instrumentos normativos destinados a internalizar los factores externos del medio ambiente. | UN | وفي هذا الصدد، ترحب اللجنة بالتقدم المحرز حتى اﻵن، بما في ذلك في البلدان التي تمر اقتصاداتها بمرحلة انتقالية والبلدان النامية، وعلى سبيل المثال التوسع في تحليل وتكييف وتطبيق مختلف التدابير والصكوك المتعلقة بالسياسات العامة التي ترمي إلى استيعاب المعطيات البيئية الخارجية محليا. |
Una cuarta parte o más de los jóvenes de Asia Occidental y el norte de África y una quinta parte de los que viven en países con economía en transición no tienen empleo. | UN | ويمثل الشباب العاطلون عن العمل ربع أو أكثر من ربع الشباب في غرب آسيا وشمال أفريقيا وخمس الشباب في البلدان التي تمر اقتصاداتها بمرحلة انتقالية. |
5. La Junta recomendó que se reformulara el programa relacionado con las campesinas de Europa oriental y central en un programa más amplio sobre la posición de la mujer en países con economía en transición hacia una economía de mercado. | UN | ٥ - وأوصى المجلس بإعادة صياغة البرنامج المعني بالمزارعات في شرق أوروبا ووسطها ليصبح برنامجا أكثر شمولا يعنى بوضع المرأة في البلدان التي تمر اقتصاداتها بمرحلة الانتقال الى اقتصاد السوق. |
La Comisión contribuye al perfeccionamiento de la administración pública mediante la elaboración de normas y directrices en diversas esferas que han de ser ejecutadas por los gobiernos y mediante la prestación de asistencia técnica para fomentar su aplicación efectiva en países con economía en transición. | UN | وتسهم اللجنة في تحسين اﻹدارة العامة من خلال وضع المعايير والمبادئ التوجيهية في مختلف المجالات التي ينبغي للحكومات تنفيذها، ومن خلال تقديم المساعدة التقنية لتعزيز تنفيذها بشكل فعال في البلدان التي تمر اقتصاداتها بمرحلة انتقال. |
i) Medidas en los planos nacional, regional e internacional para contrarrestar la propagación de la pobreza en países con economía en transición. | UN | )ط( التدابير الوطنية واﻹقليمية والدولية المتعلقة بالتصدي لانتشار الفقر في البلدان التي تمر اقتصاداتها بمرحلة انتقالية. ثالثا - العمالة |
b) Creación de capacidad en países con economía en transición. | UN | (ب) بناء القدرات في البلدان التي تمر اقتصاداتها بمرحلة انتقالية. |
Se organizó en Nueva York una reunión de un grupo especial de expertos sobre gastos sociales y políticas de movilización de recursos para el desarrollo social en los países con economía en transición, y en Ashgabat (Turkmenistán) se organizó un simposio regional sobre políticas socioeconómicas durante la estabilización macroeconómica en países con economía en transición. | UN | وتم تنظيم اجتماع لفريق خبراء مخصص في نيويورك عن موضوع النفقات الاجتماعية، وسياسات تعبئة الموارد للتنمية الاجتماعية في البلدان التي تمر اقتصاداتها بمرحلة انتقالية؛ وندوة إقليمية عن السياسات الاجتماعية والاقتصادية في فترات تحقيق استقرار الاقتصاد الكلي في البلدان التي تمر اقتصاداتها بمرحلة انتقالية في عشقباد بتركمانستان. |
En el ejercicio fiscal que abarcó de mayo de 1994 a abril de 1995, los recursos asignados por el FMI a la asistencia técnica en países con economía en transición representó alrededor del 200 personas/año, o sea, cerca de la tercera parte del total de la asistencia técnica prestada por el Fondo a todos sus miembros. | UN | ففي السنة المالية ١٩٩٤-١٩٩٥ )أيار/مايو - نيسان/أبريل( بلغت موارد صندوق النقد الدولي المخصصة للمساعدة التقنية في البلدان التي تمر اقتصاداتها بمرحلة انتقالية نحو ٢٠٠ شخص/سنة، أو حوالي ثلث مجموع المساعدات التقنية المقدمة من الصندوق إلى جميع أعضائه. |
De los 3.950 millones de hectáreas de bosques existentes en todo el mundo en 2005 más de la mitad, es decir, 2.100 millones de hectáreas se encuentran en países en desarrollo y 900 millones en países con economía en transición. | UN | فمن بين 3.95 بلايين هكتار من الغابات في العالم في عام 2005()، يوجد أكثر من نصفها، أو 2.1 من بلايين الهكتارات، في البلدان النامية، و 0.9 من بلايين الهكتارات في البلدان التي تمر اقتصاداتها بمرحلة انتقالية. |
También tendría que analizar la posibilidad de establecer vínculos estratégicos con editoriales de países desarrollados y en desarrollo y en países con economía en transición. | UN | كما ينبغي له أن يبحث إمكانية إقامة علاقات استراتيجية مع دُور النشر في البلدان المتقدمة والنامية وفي البلدان التي تمر اقتصاداتها بمرحلة انتقالية. |
en países con economía en transición, está en marcha un cambio fundamental de sistemas de explotación agrícola intensiva en gran escala a la tenencia privada de la tierra. | UN | ٦٣ - وفي البلدان التي تمر اقتصاداتها بمرحلة انتقالية، يحدث اﻵن تحول جوهري من نظم الزراعة الواسعة النطاق والمكثفة إلى الحيازات الخاصة لﻷراضي. |