"en países de áfrica" - Translation from Spanish to Arabic

    • في البلدان الأفريقية
        
    • في بلدان أفريقيا
        
    • في بلدان في أفريقيا
        
    • في بلدان أفريقية
        
    • لبلدان في أفريقيا
        
    • للبلدان الأفريقية
        
    • القطرية في أفريقيا ذي
        
    • للبلدان في أفريقيا
        
    • إلى بلدان غرب
        
    En 1998, primer año de funcionamiento del Fondo, el 47% de los 400 millones de coronas noruegas asignados al Fondo se utilizó para apoyar las inversiones en países de África. UN وفي عام 1998، وهو العام الأول لتشغيله، استخدم 47 في المائة من المبلغ المخصص للصندوق وهو 400 مليون كرونر نرويجي لدعم الاستثمار في البلدان الأفريقية.
    Proyectos de reducción de la pobreza urbana, mejora de barrios marginales y desarrollo urbano en países de África UN مشاريع في البلدان الأفريقية بشأن التخفيف من حدة الفقر في المناطق الحضرية وتحسين أحوال الأحياء الفقيرة، والتنمية الحضرية
    Los ataques recientes ponen de manifiesto la grave amenaza que representan los terroristas para la seguridad pública en países de África, Oriente Medio, Asia Meridional y Sudoriental y otros lugares. UN وتبرز الهجمات الأخيرة التهديد الخطير الذي يمثله الإرهابيون على السلامة العامة والأمن في بلدان أفريقيا والشرق الأوسط وجنوب آسيا وجنوب شرق آسيا، وغيرها من البلدان.
    en países de África, América Latina y Asia se expidieron documentos personales a mujeres. UN وتم إصدار مستندات فردية لصالح النساء في بلدان في أفريقيا وأمريكا اللاتينية وآسيا.
    Las redes de servicios voluntarios de asesoramiento y pruebas de detección voluntarias se ampliaron en países de África como Etiopía, Lesotho, Malawi y Mozambique. UN وتم توسيع نطاق أنشطة شبكات المشورة والاختبار على أساس طوعي في بلدان أفريقية مثل إثيوبيا وليسوتو وملاوي وموزامبيق.
    En los últimos años hemos aumentado nuestra asistencia a la salud materna y reproductiva en países de África y del Cercano Oriente. UN كما قمنا في السنوات الأخيرة بزيادة المساعدة الخاصة بصحة الأمهات والصحة الإنجابية لبلدان في أفريقيا والشرق الأدنى.
    Capacitación de grupos en países de África sobre ciudades más seguras, reducción de la pobreza, gobernanza urbana, planificación del medio ambiente, abastecimiento de agua y saneamiento (16) UN تقديم تدريب جماعي للبلدان الأفريقية بشأن جعل المدن أكثر أمنا، والحد من الفقر، والإدارة الحضرية، والتخطيط البيئي، والمياه والصرف الصحي (16)
    Aproximadamente un 34% de las actividades nacionales organizadas por la OMC se llevó a cabo en países de África. UN وجرى الاضطلاع بحوالي 34 في المائة من الأنشطة الوطنية التي نظمتها المنظمة في البلدان الأفريقية.
    Desde 1998 se han creado más de diez redes locales en países de África y Asia y se prevé que entre seis y nueve países entrarán cada año en la Red de Comercio Mundial. UN ومنذ 1998، جرى إنشاء أكثر من 10 شبكات محلية في البلدان الأفريقية والآسيوية، ومن المتوقع أن ينضم إلى شبكة التجارة العالمية ما بين ستة وتسعة بلدان سنويا.
    Red regional integrada de información sobre productos químicos y desechos en países de África de lengua árabe en el contexto de la Iniciativa ambiental de la NEPAD UN إنشاء شبكة إقليمية متكاملة للمعلومات بشأن المواد الكيميائية والنفايات في البلدان الأفريقية الناطقة بالعربية وذلك في إطار مبادرة نيباد المتعلقة بالبيئة.
    La UNCTAD ha colaborado con diversos asociados para el desarrollo a fin de hacer extensivo el concepto al establecimiento de dos centros de capacitación en países de África de lengua francesa y de lengua inglesa. UN ويعمل الأونكتاد مع شركاء التنمية على توسيع نطاق ذلك المفهوم ليشمل إنشاء مركزي تدريب في البلدان الأفريقية الناطقة بالفرنسية والإنكليزية.
    La UNCTAD ha colaborado con diversos asociados para el desarrollo a fin de hacer extensivo el concepto al establecimiento de dos centros de capacitación en países de África de lengua francesa y de lengua inglesa. UN ويعمل الأونكتاد مع شركاء إنمائيين على توسيع نطاق ذلك المفهوم ليشمل إنشاء مركزي تدريب في البلدان الأفريقية الناطقة بالفرنسية والإنكليزية.
    II. ACTIVIDADES MERCENARIAS en países de África 24 - 46 11 UN ثانيا - أنشطة المرتزقة في بلدان أفريقيا ٤٢ - ٦٤ ٠١
    II. ACTIVIDADES MERCENARIAS en países de África UN ثانيا - أنشطة المرتزِقة في بلدان أفريقيا
    La organización era una de las más antiguas de África y había emprendido varios proyectos humanitarios y de desarrollo en países de África y Asia y en otros países en desarrollo. UN والمنظمة هي واحدة من أقدم الوكالات في أفريقيا التي نفذت عددا من المشاريع الإنسانية والإنمائية في بلدان أفريقيا وآسيا وفي بلدان نامية أخرى.
    La organización tiene previsto ejecutar proyectos de generación de ingresos para familias pobres, como la perforación de pozos en países de África, en 2011. UN وتنوي المنظمة تنفيذ مشاريع مدرة للدخل من أجل الأسر الفقيرة، تتضمن حفر الآبار في بلدان في أفريقيا عام 2011.
    En 2007 también se establecieron en países de África bases de datos especializadas en justicia de menores, registro de nacimientos y niños y huérfanos vulnerables. UN وأنشئت قواعد بيانات متخصصة أيضا في عام 2007 في بلدان في أفريقيا في مجالات العدالة من أجل الأطفال وتسجيل المواليد واليتامى والمستضعفين من الأطفال.
    El PNUMA responde a estas peticiones y ya ha iniciado iniciativas de economía verde en países de África, Asia y el Pacifico, Europa y Asia occidental. UN ويقوم برنامج الأمم المتحدة للبيئة بالرد على هذه الطلبات وقد أطلق بالفعل مبادرات متعلقة بالاقتصاد الأخضر في بلدان في أفريقيا وآسيا والمحيط الهادئ وأوروبا وغرب آسيا.
    Más de la cuarta parte de las incautaciones de hierba de cannabis se producen actualmente en países de África, mientras que en los años 1998 y 1999 apenas superaban el 10%. UN وتفيد التقارير الآن أن ما يزيد على ربع جميع كميات عشبة القنب تضبط في بلدان أفريقية مقارنة بأكثر من 10 في المائة بقليل في الفترة 1998-1999.
    Existen en el mundo cerca de 30 situaciones de refugiados prolongadas, la gran mayoría en países de África y Asia que ya tienen dificultades para satisfacer las necesidades de su propia población. UN وهناك ما يناهز 30 حالة لجوء مطوّلة في العالم، معظمها في بلدان أفريقية وآسيوية تكافح بالفعل من أجل تلبية احتياجات سكانها.
    Además desarrolló medios de capacitación informatizada sobre la lucha contra estos delitos, que se distribuyeron en países de África, Asia y América Latina y el Pacífico. UN كما استحدث المكتب تدريبا حاسوبيا على مكافحة غسل الأموال وتمويل الإرهاب، وأتاحه لبلدان في أفريقيا وآسيا وأمريكا اللاتينية والمحيط الهادئ.
    iii) Seguir aportando sus conocimientos especializados y capacidad de análisis a los exámenes de las políticas de ciencia, tecnología e innovación, y organizando sesiones de capacitación sobre todo en países de África, con el objetivo de formular recomendaciones normativas basadas en datos concretos y proponer planes de acción para ayudar a los países en desarrollo a hacer frente a sus necesidades y circunstancias específicas; UN ' 3` الاستمرار في توفير خبراته الفنية ومهاراته التحليلية في مجال إجراء استعراضات لسياسات العلم والتكنولوجيا والابتكار، بتنظيم دورات تدريبية للبلدان الأفريقية خاصة، بهدف تقديم توصيات في مجال السياسات وخطط عمل مقترحة تستند إلى المعلومات لمســـاعدة البلـــدان الناميـــة في التصدي لاحتياجاتها وظروفها الخاصة بها؛
    ii) Todas las oficinas en países de África formen un sólido núcleo subregional o un núcleo integrado por varios países, en especial en los ejercicios de programación; la asignación de recursos a los países debería racionalizarse en forma óptima en base subregional o de grupo de países a fin de maximizar el enfoque interpaís para la solución de problemas comunes de desarrollo en forma más eficaz en función de los costos; UN ' ٢ ' وجود توجه قوي لدي كل المكاتب القطرية في أفريقيا ذي صبغة دون إقليمية أو شاملة لمجموعة بلدان، ولا سيما في ممارسات البرمجة القطرية؛ وينبغي أن يتم على الوجه اﻷمثل ترشيد تخصيص الموارد القطرية على أساس دون إقليمي أو شامل لمجموعة بلدان من أجل الاستعانة بأقصى قدر ممكن بالنهج المشتركة بين البلدان في حل المشاكل اﻹنمائية المشتركة بصورة أكثر فعالية من حيث التكلفة؛
    b) Quince misiones de orientación y asistencia técnicas para la elaboración del derecho ambiental nacional en países de África, Asia y América Latina. UN (ب) خمس عشرة بعثة للإرشاد والمساعدة التقنيين من أجل وضع قانون بيئي وطني للبلدان في أفريقيا وآسيا وأمريكا اللاتينية.
    223. Esta demora entorpeció seriamente el análisis del Grupo sobre la infiltración de diamantes de Côte d’Ivoire en países de África Occidental y le impidió terminar sus investigaciones, en contravención de lo dispuesto en los párrafos 18 y 19 de la resolución 1893 (2009). UN 223 - وإن هذا التأخير يعرقل على نحو خطير قيام الفريق بتحليل مدى تسرب الماس الإيفواري إلى بلدان غرب أفريقيا ويمنعه من استكمال تحقيقاته، مما يتنافى مع ما جاء في الفقرتين 18 و 19 من القرار 1893 (2009).

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more