"en países de asilo" - Translation from Spanish to Arabic

    • في بلدان اللجوء
        
    El ACNUR y sus asociados a menudo tienen que trabajar simultáneamente en países de asilo y de repatriación. UN وغالباً ما يتطلب تدخل المفوضية وشركائها العمل في ذات الوقت في بلدان اللجوء وبلدان العودة.
    El ACNUR y sus asociados a menudo tienen que trabajar simultáneamente en países de asilo y de repatriación. UN وغالباً ما يتطلب تدخل المفوضية وشركائها العمل في ذات الوقت في بلدان اللجوء وبلدان العودة.
    Además, se ha dedicado mayor atención a las consecuencias que tiene para el medio ambiente la presencia en gran escala de refugiados en países de asilo. UN وفضلا عن ذلك أولي اهتمام متزايد لﻷثر الذي يحدثه الوجود الضخم للاجئين في بلدان اللجوء على البيئة.
    Además, se ha dedicado mayor atención a las consecuencias que tiene para el medio ambiente la presencia en gran escala de refugiados en países de asilo. UN وفضلا عن ذلك أولي اهتمام متزايد لﻷثر الذي يحدثه الوجود الضخم للاجئين في بلدان اللجوء على البيئة.
    En consecuencia, los programas de asistencia del ACNUR para los refugiados liberianos en países de asilo se eliminarán progresivamente según lo ya previsto en 1998. UN وبالتالي، ستخفض تدريجيا برامج المفوضية لتقديم المساعدة إلى اللاجئين الليبيريين في بلدان اللجوء وفقا للخطوط التي سبق تحديدها في عام 1998.
    - Reducción de las necesidades de recursos, personal y oficinas pertenecientes a las actividades del ACNUR para los refugiados liberianos en países de asilo. UN المفوضية الخاصة باللاجئين الليبيريين في بلدان اللجوء.
    Unos 123.000 refugiados sierraleoneses permanecen en países de asilo de la subregión. UN وظل زُهاء 000 123 لاجئ سيراليوني في بلدان اللجوء في المناطق الفرعية.
    Se calcula que 72.000 refugiados liberianos registrados permanecen en países de asilo. UN ولا يزال يقيم في بلدان اللجوء ما يقدر بـ 000 72 لاجئ ليبري مسجل.
    93-51550 (S) 061093 061093 /... intensificación de los esfuerzos desplegados por la OACNUR para consolidar, y alcanzar en los casos necesarios, soluciones duraderas para los centroamericanos desarraigados, sea mediante la integración local en países de asilo, sea mediante la repatriación voluntaria. UN جهودا مضاعفة من أجل التوصل الى حلول متكاملة، أو دائمة حسب مقتضى اﻷحوال، لصالح أبناء أمريكا الوسطى المقتلعين من أوطانهم متوسلة في ذلك سبيلي الادماج المحلي في بلدان اللجوء أو العودة الطوعية الى الوطن.
    En esta nueva petición se hace especial hincapié en la repatriación voluntaria a Rwanda en 1996 y se prevé que los programas del ACNUR pasen a concentrarse más en el regreso y la reintegración de los refugiados en el país de origen que en la atención y mantenimiento de los refugiados en países de asilo. UN ويركز النداء الجديد بوجه خاص على العودة الطوعية الى رواندا في عام ١٩٩٦، ويزمع تحويل برامج المفوضية من رعاية وإبقاء اللاجئين في بلدان اللجوء الى العودة وإعادة الدمج في بلد المنشأ.
    43. La solución preferida para los refugiados es la repatriación voluntaria o, cuando no sea posible, la integración en países de asilo o el reasentamiento en terceros países. UN ٤٣ - والحل المفضل للاجئين هو العودة الطوعية، أو عندما يتعذر ذلك اﻹدماج في بلدان اللجوء أو التوطين في بلد ثالث.
    - Eliminación progresiva de los programas de asistencia y la presencia del ACNUR para los refugiados liberianos en países de asilo. UN التخفيض التدريجي لبرامج تقديم المساعدة التي تضطلع بها المفوضية، انخفاض الاحتياجات من الموارد، والموظفين، والمكاتب المتعلقة بأنشطة وتواجدها بخصوص اللاجئين الليبيريين في بلدان اللجوء.
    i) Refugiados nacidos en países de asilo que de otro modo se convertirían en apátridas; y/o UN ' 1` اللاجئون المولودون في بلدان اللجوء الذين قد يصبحون عديمي الجنسية لولا الإدماج المحلي؛ و/أو
    i) Refugiados nacidos en países de asilo que de otro modo se convertirían en apátridas; y/o UN `1` اللاجئون المولودون في بلدان اللجوء الذين قد يصبحون عديمي الجنسية لولا الإدماج المحلي؛ و/أو
    Además de la repatriación voluntaria, se están explorando las opciones de reasentamiento e integración local para los restantes 350.000 burundianos que aún se encuentran en países de asilo. UN وبالتوازي مع عمليات العودة الطوعية، تجري دراسة خيارات إعادة توطين العدد المتبقي من أهالي بوروندي الـ 000 350 الذين ما يزالون في بلدان اللجوء وإدماجهم محليا.
    Africa and Middle East Refugee Assistance trabaja con asociados en África y Oriente Medio para desarrollar la prestación de representación letrada gratuita y apoyo psicosocial a solicitantes de asilo y refugiados en países de asilo. UN منظمة مساعدة اللاجئين في أفريقيا والشرق الأوسط تعمل مع الشركاء في أفريقيا والشرق الأوسط لتطوير وتوفير التمثيل القانوني والدعم النفسي والاجتماعي مجانا لطالبي اللجوء واللاجئين في بلدان اللجوء.
    Al mismo tiempo, se están ultimando marcos jurídicos para repatriar a los refugiados de Burundi que permanecen en países de asilo en la región. UN ويجري في نفس الوقت وضع الصيغ النهائية للأطر القانونية الرامية إلى إعادة اللاجئين البورونديين الباقين في بلدان اللجوء في المنطقة إلى الوطن.
    49. Preocupa profundamente al ACNUR el gran número de refugiados que se encuentran en países de asilo, factor que sigue desestabilizando la región. UN ٩٤- وتشعر المفوضية بقلق عميق إزاء ضخامة عدد اللاجئين في بلدان اللجوء اﻷمر الذي يشكل باستمرار عاملا من عوامل زعزعة الاستقرار في المنطقة.
    Ya estén desamparadas en países de asilo o desplazadas dentro de su propio país, el destino de las personas desarraigadas se ha visto atrapado en las realidades geopolíticas. UN وسواء كان المشردون قد تركوا بلا حيلة في بلدان اللجوء أو نزحوا داخل بلدانهم، فإن مصيرهم قد تشابك مع الحقائق الجغرافية - السياسية.
    Ya estén desamparadas en países de asilo o desplazadas dentro de su propio país, el destino de las personas desarraigadas se ha visto atrapado en las realidades geopolíticas. UN وسواء كان المشردون قد تركوا بلا حيلة في بلدان اللجوء أو نزحوا داخل بلدانهم، فإن مصيرهم قد تشابك مع الحقائق الجغرافية - السياسية.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more