"en países de europa oriental" - Translation from Spanish to Arabic

    • في بلدان أوروبا الشرقية
        
    • في بلدان شرق أوروبا
        
    • في بلدان منطقتي أوروبا الشرقية
        
    Existe una asociación análoga con la OSCE en lo que respecta a las actividades realizadas en países de Europa oriental y Asia central. UN وتوجد شراكة مماثلة مع منظمة الأمن والتعاون في أوروبا، وذلك في الأنشطة المضطلع بها في بلدان أوروبا الشرقية وآسيا الوسطى.
    A este respecto, se han ejecutado o se están ejecutando varios proyectos en países de Europa oriental y en la Comunidad de Estados Independientes. UN وفي هذا الصدد، تم تنفيذ برامج متنوعة أو يجري تنفيذها في بلدان أوروبا الشرقية ودول رابطة الكومنولث المستقلة.
    Dos proyectos en curso se centran en el contrabando de drogas y en las lecciones extraídas de los casos de corrupción en países de Europa oriental. UN يركّز مشروعان جاريان على تهريب المخدرات والدروس المستفادة من قضايا الفساد في بلدان أوروبا الشرقية.
    Estas actividades han culminado en un programa de capacitación sobre el servicio diplomático en países de Europa oriental y Asia central. UN وقد تطور هذا حاليا إلى برنامج للتدريب الدبلوماسي في بلدان شرق أوروبا ووسط آسيا.
    Existe una asociación análoga con la OSCE en lo que respecta a las actividades realizadas en países de Europa oriental y Asia central. UN وثمة شراكة مماثلة قائمة مع منظمة الأمن والتعاون في أوروبا فيما يتعلق بالأنشطة التي تُنفّذ في بلدان منطقتي أوروبا الشرقية وآسيا الوسطى.
    en países de Europa oriental suele haber funcionarios de resocialización que ayudan a los reclusos a reintegrarse en la comunidad. UN وغالبا ما يعمل في بلدان أوروبا الشرقية موظفون معنيون بإعادة إدماج السجناء لتيسير عودتهم إلى المجتمع.
    En particular, la CEPE ha venido prestando apoyo técnico en relación con los Instrumentos de Ayuda de Preadhesión a países de Europa Sudoriental y en relación con el Instrumento de Política Europea de Vecindad en países de Europa oriental. UN وعلى وجه الخصوص، تقدم اللجنة الاقتصادية لأوروبا الدعم التقني إلى بلدان جنوب شرق أوروبا في ما يتعلق بصكوك تقديم المساعدة في مرحلة ما قبل الانضمام، وبصك سياسة الجوار الأوروبية في بلدان أوروبا الشرقية.
    Parte importante de las actividades de prevención, como las que ha realizado en países de Europa oriental y la ex Unión Soviética, han consistido en la promoción y el desarrollo institucional. UN ويتمثل جزء كبير من الجهود الوقائية التي تقوم بها المفوضية في هذا الشأن في أنشطة الترويج وأنشطة بناء المؤسسات، من ذلك مثلا اﻷنشطة التي تنفذها في بلدان أوروبا الشرقية والاتحاد السوفياتي السابق.
    Parte importante de las actividades de prevención, como las que ha realizado en países de Europa oriental y la ex Unión Soviética, han consistido en la promoción y el desarrollo institucional. UN ويتمثل جزء كبير من الجهود الوقائية التي تقوم بها المفوضية في هذا الشأن في أنشطة الترويج وأنشطة بناء المؤسسات، من ذلك مثلا اﻷنشطة التي تنفذها في بلدان أوروبا الشرقية والاتحاد السوفياتي السابق.
    en países de Europa oriental se han organizado talleres y seminarios de formación sobre las normas de calidad comercial para garantizar un adecuado control de la calidad de los productos y hacer que los consumidores cobren conciencia de la cuestión. UN وتم عقد حلقات عمل وحلقات دراسية تدريبية بشأن معايير الجودة التجارية في بلدان أوروبا الشرقية لضمان مراقبة كافية لجودة المنتجات وتعزيز وعي المستهلكين.
    :: Apoyar a los órganos nacionales de facilitación del comercio en países de Europa oriental y sudoriental, el Cáucaso y el Asia central, en cumplimiento de la recomendación 4 de la CEPE: órganos nacionales de facilitación del comercio UN :: تقديم الدعم للهيئات الوطنية لتيسير التجارة في بلدان أوروبا الشرقية وجنوب شرق أوروبا والقوقاز وآسيا الوسطى امتثالا للتوصية 4 التي قدمتها اللجنة الاقتصادية لأوروبا: الهيئات الوطنية لتيسير التجارة
    El 25 de octubre de 2005, la BBC difundió un comunicado de prensa sobre su decisión de cerrar, para ahorrar recursos, 10 corresponsalías en países de Europa oriental, Kazajstán y Tailandia. UN وفي 25 تشرين الأول/أكتوبر 2005، أصدرت هيئة الإذاعة البريطانية بيانا صحفيا بشأن قرارها إغلاق 10 من مكاتبها في بلدان أوروبا الشرقية وكازاخستان وتايلند كإجراء يرمي إلى تخفيض التكاليف.
    El nivel de satisfacción de los participantes en las actividades de fomento de la capacidad organizadas por la CEPE en países de Europa oriental y sudoriental, el Cáucaso y Asia central aumentó de 65% a 80%, según un análisis de las respuestas de los participantes en los cuestionarios de evaluación. UN 537 - وفقا لتحليل أجري لردود المشاركين على استبيانات التقييم، ازداد مستوى رضا المشاركين عن أنشطة بناء القدرات التي تنظمها اللجنة في بلدان أوروبا الشرقية وجنوب شرق أوروبا والقوقاز وآسيا الوسطى من 65 في المائة إلى 80 في المائة.
    Por ejemplo, varias importantes empresas transnacionales habían estado llevando a cabo algunas de sus actividades estratégicas de I+D en países de Europa oriental con el fin de aprovechar las ventajas de costos a causa de los sueldos relativamente inferiores de los científicos e ingenieros (véase Reddy, 1993). UN فمثلاً أصبحت عدة شركات عبر وطنية ضخمة تؤدي بعض مهامها الاستراتيجية في مجال البحث والتطوير في بلدان أوروبا الشرقية من أجل استغلال مزايا التكلفة في شكل رواتب أقل نسبياً للعلماء والمهندسين )انظر ريدي، ٣٩٩١(.
    La Unión Europea, por ejemplo, prestó asistencia en la ejecución de algunos proyectos de reforma estructural en países de Europa oriental con el objeto de ayudar a las empresas del sector privado de la región a invertir en la producción menos contaminante y en tecnologías económicamente racionales7. UN على سبيل المثال، قدم الاتحاد اﻷوروبي المساعدة في تنفيذ عدد من مشاريع اﻹصلاح الهيكلي في بلدان أوروبا الشرقية بهدف مساعدة شركات القطاع الخاص في هذه المنطقة على الاستثمار في تكنولوجيات ذات انتاج أنظف وسليمة بيئيا)٧(.
    En la región de la CEPE, si bien puede observarse una tendencia general hacia la reducción de la pobreza en países de Europa oriental, el Cáucaso y Asia central, sigue habiendo un amplio sector de la población que vive en situación de pobreza relativa y una proporción que vive en situación de pobreza absoluta (establecida en 2 dólares por día, teniendo en cuenta los elevados costos de la calefacción). UN 15 - وفي منطقة اللجنة الاقتصادية لأوروبا، على الرغم من إمكانية ملاحظة الاتجاه العام نحو الحد من الفقر في بلدان أوروبا الشرقية والقوقاز وآسيا الوسطى، فإن شريحة واسعة من السكان لا تزال تعيش في حالة فقر نسبي، بل وفي حالة فقر مدقع بالنسبة لجزء منهم (المحددة بدولارين من دولارات الولايات المتحدة يومياً مع أخذ تكاليف التدفئة المرتفعة في الحسبان).
    El Comité Permanente fue informado del problema que planteaba la destrucción de grandes existencia de minas PFM (minas " mariposa " ) en países de Europa oriental y de la antigua Unión Soviética y de los peligros para la seguridad que planteaban alguna características concretas de fabricación de esas minas y las sustancias tóxicas que contenían. UN وتلقت اللجة الدائمة معلومات موجزة عن التحدي الذي يفرضه تدمير المخزونات الضخمة من الألغام المجنحة في بلدان شرق أوروبا والاتحاد السوفياتي السابق وبشأن مخاطر السلامة التي تفرضها السمات النوعية لتركيبة الألغام والمواد السامة المتضمنة في الألغام المجنحة.
    El Comité Permanente fue informado del problema que planteaba la destrucción de grandes existencia de minas PFM (minas " mariposa " ) en países de Europa oriental y de la antigua Unión Soviética y de los peligros para la seguridad que planteaban alguna características concretas de fabricación de esas minas y las sustancias tóxicas que contenían. UN وتلقت اللجة الدائمة معلومات موجزة عن التحدي الذي يفرضه تدمير المخزونات الضخمة من الألغام المجنحة في بلدان شرق أوروبا والاتحاد السوفياتي السابق وبشأن مخاطر السلامة التي تفرضها السمات النوعية لتركيبة الألغام والمواد السامة المتضمنة في الألغام المجنحة.
    79. Existe una colaboración análoga con la OSCE respecto de las actividades realizadas en países de Europa oriental y Asia central. UN 79- وثمة شراكة مماثلة قائمة مع منظمة الأمن والتعاون في أوروبا فيما يتعلق بالأنشطة التي تُنفَّذ في بلدان منطقتي أوروبا الشرقية وآسيا الوسطى.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more