La Junta recomendó que los materiales de capacitación se tradujeran al francés, ya que eran necesarios en países de habla francesa. | UN | ٣٠ - وأوصى المجلس بترجمة مجموعة مواد التدريب إلى اللغة الفرنسية نظرا للاحتياج إليها في البلدان الناطقة بالفرنسية. |
A este respecto, destaca la necesidad de mejorar la situación en las operaciones de mantenimiento de la paz desplegadas en países de habla francesa. | UN | وتؤكد في هذا الخصوص الحاجة إلى تحسين الوضع في عمليات حفظ السلام في البلدان الناطقة بالفرنسية. |
A este respecto, destaca la necesidad de mejorar la situación en las operaciones de mantenimiento de la paz desplegadas en países de habla francesa. | UN | وتؤكد في هذا الخصوص الحاجة إلى تحسين الوضع في عمليات حفظ السلام في البلدان الناطقة بالفرنسية. |
Las necesidades de capacitación en esta esfera son apremiantes y en la actualidad se estudian propuestas para conceder becas análogas en países de habla francesa y de Europa oriental. | UN | وفيما يتعلق باحتياجات التدريب في هذا المجال فهي ملحة وتجري متابعة المقترحات لتوفير زمالات مماثلة في البلدان الناطقة بالفرنسية وبلدان أوروبا الشرقية. |
En 2012 las vacantes para puestos específicos en las misiones se están publicando en francés cuando se trata de misiones desplegadas en países de habla francesa. | UN | وفي عام 2012، يجري نشر وظائف البعثات الشاغرة باللغة الفرنسية بالنسبة للبعثات التي تُنشر حاليا في بلدان ناطقة بالفرنسية. |
Aunque el examen llegó a la conclusión de que las instituciones regionales que impartían formación en materia de población y desarrollo seguían necesitando respaldo, se indicó que las situadas en países de habla inglesa se encontraban más próximas a la autosuficiencia que las instituciones similares de países de habla francesa o portuguesa. | UN | وأوضح الاستعراض، وقد خلص إلى أن المؤسسات اﻹقليمية التي تؤمن التدريب في مجالي السكان والتنمية لا تزال بحاجة إلى دعم، أن الموجود من هذه المؤسسات في البلدان الناطقة بالانكليزية هو أقرب إلى تحقيق الاعتماد على الذات من نظرائه في البلدان الناطقة بالفرنسية والبلدان الناطقة بالبرتغالية. |
Los centros de información de las Naciones Unidas en países de habla hispana producen una amplia gama de material de información en español a nivel local. | UN | وتصدر مراكز الإعلام التابعة للأمم المتحدة في البلدان الناطقة بالإسبانية طائفة كبيرة من المواد الإعلامية باللغة الإسبانية على الصعيد المحلي. |
Al mismo tiempo, debe tenerse en cuenta que la sección portuguesa del Centro Regional de Información de las Naciones Unidas en Bruselas facilita diariamente material informativo a las oficinas de las Naciones Unidas que operan en países de habla portuguesa. | UN | وفي الوقت نفسه، يجدر بالإشارة أن مكتب اللغة البرتغالية في مركز الأمم المتحدة الإقليمي في بروكسل يقدم مواد إعلامية على أساس يومي لجميع مكاتب الأمم المتحدة العاملة في البلدان الناطقة باللغة البرتغالية. |
:: La promoción de campañas en las escuelas, las empresas y los medios de difusión con el objetivo de adquirir material escolar destinado a escuelas que lo necesitan en países de habla portuguesa. | UN | :: تنظيم حملات في المدارس والمؤسسات ووسائط الإعلام تستهدف جمع المواد المدرسية التي تحتاج إليها المدارس في البلدان الناطقة باللغة البرتغالية. |
46. Los miembros de la Junta reiteraron la necesidad de traducir al español los módulos del Instituto sobre la mujer, el abastecimiento de agua y el saneamiento ambiental para utilizarlos en países de habla española. | UN | ٤٦ - وأكد أعضاء المجلس مجددا على ضرورة ترجمة الوحدات التدريبية المتعلقة بالمرأة وبتوفير المياه والمرافق الصحية الى الاسبانية لاستخدامها في البلدان الناطقة باللغة الاسبانية. |
La sección para Portugal del Centro Regional de Información de las Naciones Unidas en Bruselas prepara traducciones al portugués de los principales documentos de las Naciones Unidas y de los materiales de información del Departamento y las distribuye a todas las oficinas de las Naciones Unidas en países de habla portuguesa, tanto en versión electrónica como impresa. | UN | ويقوم المكتب الخاص بالبرتغال في مركز الإعلام الإقليمي التابع للأمم المتحدة ببروكسل بإعداد وتوزيع ترجمات إلى اللغة البرتغالية لوثائق الأمم المتحدة الرئيسية والمواد الإعلامية للإدارة، بشكليها الإلكتروني والمطبوع، على كافة مكاتب الأمم المتحدة في البلدان الناطقة بالبرتغالية. |
La propuesta de establecer oficinas en Bangkok y Dakar, que no estuvieron previstas en las recomendaciones del Grupo, tiene por objeto reflejar la distribución geográfica del personal de la Secretaría y de los fondos y programas, y ampliar el acceso al sistema del personal destinado en países de habla francesa de África occidental. | UN | والهدف من اقتراح إضافة موقعين في بانكوك وداكار إلى المواقع المتوخاة في توصيات الفريق هو الاستجابة للتوزيع الجغرافي لموظفي الأمانة العامة والصناديق والبرامج، وتحسين سبل استفادة الموظفين العاملين في البلدان الناطقة بالفرنسية في غرب أفريقيا. |
La propuesta de nombrar a otro Ombudsman en Dakar -- que no se incluye en las recomendaciones del Grupo -- tiene por objeto una vez más ampliar el acceso del personal destinado en países de habla francesa de África occidental al sistema de administración de justicia. | UN | ومرة أخرى فإن الاقتراح بتعيين أمين مظالم إضافي في داكار - لم يرد في توصيات الفريق - يهدف إلى تعزيز إمكانية اللجوء إليـه من قِبَل الموظفين الموجودين في البلدان الناطقة بالفرنسية في غرب أفريقيا. |
A este respecto, destaca la necesidad de mejorar la situación en las operaciones de mantenimiento de la paz desplegadas en países de habla francesa (párr. 41). | UN | وتؤكد في هذا الخصوص الحاجة إلى تحسين الوضع في عمليات حفظ السلام في البلدان الناطقة بالفرنسية (الفقرة 41). |
A este respecto, destaca la necesidad de mejorar la situación en las operaciones de mantenimiento de la paz desplegadas en países de habla francesa (párr. 41). | UN | وتؤكد في هذا الخصوص على الحاجة إلى تحسين الوضع في عمليات حفظ السلام في البلدان الناطقة بالفرنسية (الفقرة 41). |
A este respecto, destaca la necesidad de mejorar la situación en las operaciones de mantenimiento de la paz desplegadas en países de habla francesa (párr. 41). | UN | وفي هذا الصدد، تؤكد ضرورة تحسين حالة عمليات حفظ السلام المنتشرة في البلدان الناطقة بالفرنسية (الفقرة 41). |
A este respecto, destaca la necesidad de mejorar la situación en las operaciones de mantenimiento de la paz desplegadas en países de habla francesa (párr. 41). | UN | وتؤكد في هذا الخصوص الحاجة إلى تحسين الوضع في عمليات حفظ السلام في البلدان الناطقة بالفرنسية (الفقرة 41). |
A este respecto, destaca la necesidad de mejorar la situación en las operaciones de mantenimiento de la paz desplegadas en países de habla francesa (párr. 41). | UN | وتؤكد، في هذا الخصوص، على الحاجة إلى تحسين الوضع في عمليات حفظ السلام في البلدان الناطقة بالفرنسية (الفقرة 41). |
El Centro Regional de Información para Europa Occidental de las Naciones Unidas de Bruselas (UNRIC) y el Instituto Portugués de la Juventud produjeron un vídeo de recordación del Holocausto que se exhibió por el circuito cerrado de televisión del recinto del Instituto, en Lisboa, y se distribuyó entre otras oficinas de las Naciones Unidas situadas en países de habla portuguesa. | UN | وأنتج مركز الأمم المتحدة الإقليمي للإعلام، في بروكسل ومعهد الشباب البرتغالي فيلم فيديو عن إحياء ذكرى المحرقة عُـرض في شبكة تلفزيون معهد الشباب البرتغالي الداخلية في لشبونة وجرى تبادله مع مكاتب الأمم المتحدة الأخرى في البلدان الناطقة بالبرتغالية. المعارض |
Esos exámenes tienen por objeto evaluar el conocimiento que poseen del idioma francés los observadores militares que son seleccionados para las misiones en países de habla francesa. | UN | والغرض من هذه الامتحانات هو تقييم مستوى المعرفة باللغة الفرنسية لدى المراقبين العسكريين، الذين وقع عليهم الاختيار للعمل في البعثات العاملة في بلدان ناطقة باللغة الفرنسية. |
Un orador mencionó una iniciativa que se había puesto en marcha en países de habla árabe para elaborar disposiciones legislativas modelo sobre la lucha contra la ciberdelincuencia. | UN | وأشار أحد المتكلمين إلى مبادرة اتخذت في بلدان ناطقة باللغة العربية لوضع أحكام تشريعية نموذجية بشأن مكافحة جرائم الفضاء الحاسوبي. |
Al concentrarse exclusivamente en países de habla inglesa durante la segunda fase del proyecto experimental los miembros del Consorcio podrán colaborar con una amplia gama de países del África meridional de la manera más eficaz posible en función de los costos. | UN | وبالتركيز حصراً على البلدان الناطقة بالإنكليزية خلال مشروع المرحلة الثانية التجريبية، سيتمكن أعضاء الاتحاد من العمل مع مجموعة واسعة النطاق من بلدان الجنوب الأفريقي بأقصى الكفاءة الممكنة من حيث التكلفة. |