"en panamá el" - Translation from Spanish to Arabic

    • في بنما في
        
    Firmado en Panamá el 25 de agosto de 1906 Aprobado mediante Ley No. 5 de 26 de enero de 1907. UN وقعت في بنما في 25 آب/أغسطس 1906 وأُقرت بالقانون رقم 5 الصــــادر في 26 كانون الثاني/يناير 1907.
    Se efectuó el canje de Instrumentos de Ratificación, en Panamá, el 24 de noviembre de 1928. UN وتم تبادل صكوك التصديق في بنما في 24 تشرين الثاني/نوفمبر 1928.
    Firmado en Panamá el 24 de diciembre de 1927. UN وقعت في بنما في 24 كانون الأول/ديسمبر 1927.
    Firmado en Panamá el 23 de octubre de 1928. UN وقعت في بنما في 23 تشرين الأول/أكتوبر 1928.
    Entró en vigencia en Panamá el 26 de marzo de 1975 UN ودخلت حيز النفاذ في بنما في 26 آذار/مارس 1975.
    Los Jefes de Estado y de Gobierno del Grupo de Río, reunidos en Panamá el 4 y el 5 de septiembre, exhortaron a los países en los cuales se ha generado esta crisis financiera a que adopten las medidas indispensables para corregir sus desequilibrios. UN وقد حث رؤساء دول وحكومات مجموعة ريو الذين اجتمعوا في بنما في ٤ - ٥ أيلول/سبتمبر، البلدان التي بدأت اﻷزمة المالية أصلا فيها، على اعتماد التدابير اللازمة لتصحيح الاختلالات التي حدثت في تلك البلدان.
    Además, en una reunión de Ministros de Relaciones Exteriores de los Estados centroamericanos, celebrada en Panamá el mismo mes, los asistentes estudiaron los medios de promover el objetivo de la integración regional establecido por el SICA. UN وعلاوة على ذلك، قام وزراء خارجية عدد من دول أمريكا الوسطى خلال اجتماع لهم عقد في بنما في الشهر نفسه، باستطلاع سبل التعجيل بتنفيذ هدف التكامل الإقليمي الذي حددته منظومة التكامل بين بلدان أمريكا الوسطى.
    Firmado en Panamá el 5 de mayo de 1904. UN وقعت في بنما في 5 أيار/مايو 1904.
    10.- Convención Interamericana sobre Exhortos o Cartas Rogatorias, hecho en Panamá el día 30 de enero de 1975 (Nicaragua la firmó en esa misma fecha pero no la ha ratificado). UN 10 - الاتفاقية الأمريكية المتعلقة بطلبات المساعدة القانونية المبرمة في بنما في 30 أيار/ مايو 1975 (وقعتها نيكاراغوا في نفس التاريخ ولكن لم تصدق عليها).
    5. Ratificación del Convenio Centroamericano para la Prevención y Represión de los Delitos de Lavado de Dinero, relacionados con el Tráfico Ilícito de Drogas y Delitos Conexos, firmado en Panamá el 11 de julio de 1997. UN 5 - التصديق على اتفاقية البلدان الأمريكية لمنع وقمع جريمة غسل الأموال والجرائم المتصلة بالاتجار غير المشروع بالمخدرات، المعقودة في بنما في 11 تموز/يوليه 1997.
    Por último, Cuba se refirió al fallo de culpabilidad dictado en el juicio de cuatro terroristas de origen cubano que habían sido detenidos en Panamá el 17 de noviembre de 2000, acusados de planificar un atentado con explosivos contra el Presidente de la República de Cuba. UN 24 - وأشارت كوبا في الختام إلى حكم صدر في حق أربعة إرهابيين من أصل كوبي احتجزوا في بنما في 17 تشرين الثاني/نوفمبر 2000 بتهمة التخطيط لهجوم بالقنابل ضد رئيس جمهورية كوبا.
    La Unión Europea expresa su satisfacción por el éxito con que se desarrollaron las elecciones en Panamá el 2 de mayo de 2004, al tiempo que desea enviar su más sincera felicitación al Presidente electo, Martín Torrijos Espino. UN يُرحب الاتحاد الأوروبي بالتنظيم الناجح للانتخابات في بنما في 2 أيار/مايو 2004، ويعرب عن تهانيه الصادقة للسيد مارتن توريخوس إسبينو، الرئيس المنتخب.
    10. Tratado de Extradición con Panamá, suscrito en Panamá el 24 de diciembre de 1927, aprobado por Ley 57 del 9 de octubre de 1928, publicada en el Diario Oficial 20919. UN 10 - معاهدة تسليم المجرمين المبـرمـة مع بنما، الموقعة في بنما في 24 كانون الأول/ديسمبر 1927، والمصدق عليها بموجب القانون رقم 57 المؤرخ 9 تشرين الأول/أكتوبر 1928، والصادرة في الجريدة الرسمية العدد 20919.
    j) La carta de fecha 9 de octubre de 1998 dirigida al Secretario General por el Representante Permanente de Panamá ante las Naciones Unidas en que se transmiten la Declaración de Panamá y la Declaración de Jefes de Estado y de Gobierno aprobadas durante la XII Cumbre del Grupo de Río celebrada en Panamá el 4 y 5 de septiembre de 1998 (A/53/489); UN )ي( رسالة مؤرخة ٩ تشرين اﻷول/أكتوبر ١٩٩٨ موجهة إلى اﻷمين العام من الممثل الدائم لبنما لدى اﻷمم المتحدة يحيل بها إعلان بنما سيتي واﻹعلان الصادر عن رؤساء الدول والحكومات الذي اعتمد في مؤتمر القمة الثاني عشر لمجموعة ريو، المعقود في بنما في ٤ و ٥ أيلول/سبتمبر ١٩٩٨ (A/53/489)؛
    5. El Sr. AROSEMENA (Panamá), en nombre de las delegaciones de Costa Rica, El Salvador, Guatemala, Honduras, Nicaragua y su propio país, celebra que en la octava Reunión sobre Cooperación y Coordinación Económica entre los Países en Desarrollo, celebrada en Panamá el pasado mes de septiembre, se haya reafirmado la importancia del Programa de Acción de Caracas sobre Cooperación Económica entre Países en Desarrollo. UN ٥ - السيد أروسيمينا )بنما(: تكلم باسم وفود السلفادور وغواتيمالا وكوستاريكا ونيكاراغوا وهندوراس وبلده فأبدى ترحيبه بما تم في الاجتماع الثامن المعني بالتعاون والتنسيق في الميدان الاقتصادي فيما بين البلدان النامية، الذي عقد في بنما في شهر أيلول/سبتمبر، من إعادة تأكيد أهمية برنامج عمل كراكاس للتعاون الاقتصادي فيما بين البلدان النامية.
    :: Panamá y Cuba cuentan con un Convenio sobre Promoción y Protección Recíproca de Inversiones, firmado en Panamá el 27 de enero de 1999 y aprobado mediante ley No. 5 de 3 de mayo de 1999 (Gaceta Oficial No. 23.793 de 11 de mayo de 1999); el Canje de notas para la entrada en vigencia se dio el 24 de mayo y el 26 de julio de 1999 y entró en vigencia el 26 de julio de 1999. UN :: هناك اتفاق بين بنما وكوبا لتبادل تعزيز وحماية الاستثمارات وقع في بنما في 27 كانون الثاني/يناير 1999 وصدق عليه بموجب القانون رقم 5 المؤرخ 3 أيار/ مايو 1999 (الجريدة الرسمية عدد 793 23 المؤرخ 11 أيار/مايو 1999، وتم تبادل مذكرتين بشأنه في 24 أيار/مايو و 26 تموز/يوليه 1999 ودخل حيز النفاذ في 26 تموز/يوليه 1999.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more