Nuestros temores se han vuelto más alarmantes desde que vimos la muerte y la destrucción causadas por el tsunami en Papua Nueva Guinea y las inundaciones devastadoras en Bangladesh. | UN | وتزايدت مخاوفنا منذ رأينا الموت والدمار بسبب إعصار تسونامي في بابوا غينيا الجديدة والفيضانات الكاسحة في بنغلاديش. |
INFORME SOBRE LA CONDICIÓN DE LA MUJER en Papua Nueva Guinea y EN LA REGIÓN AUTÓNOMA DE BOUGAINVILLE 2008 | UN | تقرير عن وضع المرأة في بابوا غينيا الجديدة ومنطقة بوغانفيل المتمتعة بالحكم الذاتي، 2008 |
El apoyo dado por Cuba complementa la inversión que tenemos en residentes que estudian en Papua Nueva Guinea y en Fiji. | UN | فالدعم الذي تقدّمه كوبا يُُكمل استثمارنا في الطلبة الذين يدرسون في بابوا غينيا الجديدة وفيجي. |
La FAO prestó apoyo a proyectos que abarcaban ordenación forestal en Papua Nueva Guinea y Cabo Verde, fortalecimiento de instituciones del sector agrícola en Tonga y planificación agrícola en Trinidad y Tabago. | UN | وقدمت منظمة اﻷغذية والزراعة الدعم لمشاريع تشمل إدارة اﻷحراج في بابوا غينيا الجديدة والرأس اﻷخضر، والتعزيز المؤسسي لقطاع الزراعة في تونغا، والتخطيط الزراعي في ترينيداد وتوباغو. |
en Papua Nueva Guinea y en las Islas Salomón, los miembros han llevado a cabo un proyecto de defensa de los derechos humanos para las mujeres y los niños que han sido objeto de violencia por parte de personas de la industria maderera; han actuado como facilitadores de apoyo a las víctimas de la trata y la prostitución infantil; y han creado conciencia a través del teatro en el Día Internacional de la Mujer. | UN | وفي بابوا غينيا الجديدة وعبر جزر سليمان، قام الأعضاء بإدارة مشروع للدعوة لحقوق الإنسان للنساء والأطفال الذين تعرضوا للعنف من أفراد يعملون في صناعة قطع الأشجار؛ وعملوا كوسطاء لدعم المجتمع المحلي لضحايا الاتجار بالبشر وبغاء الأطفال؛ والتوعية عن طريق تمثيل مسرحيات بمناسبة اليوم الدولي للمرأة. |
La FAO prestó apoyo a proyectos que abarcaban ordenación forestal en Papua Nueva Guinea y Cabo Verde, fortalecimiento de instituciones del sector agrícola en Tonga y planificación agrícola en Trinidad y Tabago. | UN | وقدمت منظمة اﻷغذية والزراعة الدعم لمشاريع تشمل إدارة اﻷحراج في بابوا غينيا الجديدة والرأس اﻷخضر، والتعزيز المؤسسي لقطاع الزراعة في تونغا، والتخطيط الزراعي في ترينيداد وتوباغو. |
Se ha encarado la conservación de la diversidad biológica a largo plazo en la región, entre otras cosas, mediante el establecimiento y la gestión de novedosos fondos fiduciarios en Papua Nueva Guinea y Bhután, con la participación de donantes múltiples. | UN | وعولجت صياغة التنوع اﻹحيائي طويل اﻷجل في المنطقة وذلك عن طريق جملة أمور منها إنشاء وإدارة صناديق استئمانية مبتكرة في بابوا غينيا الجديدة وبوتان بمشاركة مانحين متعددين. |
Merced a un fuerte apoyo logístico de Australia y Nueva Zelandia, los países miembros de la región han contribuido con tropas y policía para reinstaurar efectivamente la paz y el orden en la isla de Bougainville en Papua Nueva Guinea, y en las Islas Salomón. | UN | ومع دعم لوجستي قوي من أستراليا ونيوزيلندا، ساهمت بلدان إقليمية أعضاء بتوفير قوات وشرطة لاستعادة السلم والنظام بنجاح على جزيرة بوغانفيل في بابوا غينيا الجديدة وفي جزر سليمان. |
En su sesión 1746ª el Comité examinó la situación en Papua Nueva Guinea y decidió aplazar hasta su 70º período de sesiones el examen de la aplicación de la Convención en este Estado Parte. | UN | وناقشت اللجنة في جلستها 1746 الوضع في بابوا غينيا الجديدة وقررت أن ترجئ استعراض تنفيذ الاتفاقية في هذه الدولة الطرف إلى دورتها السبعين. |
El Gobierno reconoce también que para comprender la epidemia en Papua Nueva Guinea y adoptar medidas que se basen en pruebas, debe regirse por la investigación científica y sobre la conducta social. | UN | كما تدرك الحكومة أنه يتعين عليها، من أجل فهم الوباء في بابوا غينيا الجديدة واتخاذ إجراءات مبنية على الأدلة، وأن تسترشد بالبحث العلمي وبحث السلوك الاجتماعي. |
La cuestión de los derechos de los indígenas no plantea problemas en Papua Nueva Guinea, y quizá no sea razonable vincular la Declaración de las Naciones Unidas con la Ley de medio ambiente de 2000. | UN | إن حقوق الشعوب الأصلية لا تشكل قضايا في بابوا غينيا الجديدة وقد لا يكون من المنطقي ربط إعلان الأمم المتحدة بقانون البيئة لعام 2000. |
:: Las actividades que dependen de las mujeres son el turismo ecológico en Santa Lucía, la agrosilvicultura en Papua Nueva Guinea y la explotación de productos forestales no madereros en la India | UN | :: تعتمد أنشطة السياحة الإيكولوجية في سانت لوسيا، والزراعة الحرجية في بابوا غينيا الجديدة وجني المنتجات الحرجية غير الخشبية في الهند على المرأة |
Los grupos de teatro cultural en Papua Nueva Guinea y sus actuaciones con temas vinculados a la planificación familiar son otra forma innovadora para que los agentes del desarrollo canalicen la información en forma económica hacia el espectro más amplio posible de la población en numerosas comunidades aisladas. | UN | ومجموعات المسرح الثقافي في بابوا غينيا الجديدة التي تدور مسرحياتها حول موضوعات تنظيم اﻷسرة تشكل كذلــك طريقة مبتكرة أخـــــرى للعامليــــن مـــــن أجل التنمية لتوجيه المعلومات، بطريقة تحقق فعالية التكاليف، الى أكبر قطاع ممكن من السكان فــــي مختلـــــف المجتمعات المنعزلة. |
Gibraltar se siente alentado por las conclusiones formuladas en los seminarios regionales celebrados en Papua Nueva Guinea y Antigua de que no puede haber un diálogo sobre el futuro de ningún territorio no autónomo sin la participación activa y directa del pueblo de ese territorio. Espera que la Comisión defienda sus derechos consagrados en la Carta. | UN | ومما يشجع جبل طارق أن استنتاجات الحلقات الدراسية اﻹقليمية في بابوا غينيا الجديدة وأنتيغوا قد خلصت إلى أنه لا يمكن إيجاد حوار حول مستقبل أي إقليم غير متمتع بالحكم الذاتي بدون المساهمة الفعالة والمباشرة لشعب ذلك اﻹقليم، ويأمل جبل طارق أن تدعم اللجنة حقوق اﻹقليم كما هو مكرس في الميثاق. |
Los enfoques innovadores que se están aplicando para llegar a los adolescentes comprenden una línea telefónica de urgencia instalada en la India, Mongolia y Viet Nam; la instrucción por parte de los compañeros en Filipinas; la colaboración con grupos religiosos y padres en Papua Nueva Guinea y Sri Lanka, y la educación sexual en Bhután, la India e Indonesia. | UN | وتضم النهج المبتكرة المتعددة للاتصال بالمراهقين خطا هاتفيا ساخنا في فييت نام ومنغوليا والهند، والتعليم عن طريق اﻷقران في الفلبين، والتعاون مع الجماعات الدينية واﻵباء في بابوا غينيا الجديدة وسري لانكا والتثقيف الجنسي في إندونيسيا وبوتان والهند. |
Entre los últimos proyectos de cooperación técnica figura el desarrollo de la capacidad de la Oficina Nacional Letona de Derechos Humanos; la asistencia al establecimiento de una institución nacional de derechos humanos independiente en la República de Moldavia; el establecimiento y el desarrollo de la capacidad de una comisión de derechos humanos en Papua Nueva Guinea; y la creación de capacidad de la Oficina del Defensor Público de Georgia. | UN | وتضم مشاريع التعاون التقني الأخيرة ما يلي: تطوير قدرة المكتب الوطني لحقوق الإنسان في لاتفيا؛ وتيسير إنشاء مؤسسة وطنية مستقلة لحقوق الإنسان في جمهورية مولدوفا؛ وإنشاء لجنة لحقوق الإنسان في بابوا غينيا الجديدة وتطوير قدرتها؛ وبناء قدرة مكتب المحامي العام في جورجيا. |
Otra delegación elogió el análisis detallado de la situación de la mujer y el niño en Papua Nueva Guinea y la estrategia claramente expuesta para la cooperación en el futuro. | UN | 63 - وأثنى وفد آخر على التحليل التفصيلي لحالة المرأة والطفل في بابوا غينيا الجديدة والاستراتيجية المبيّنة بوضوح للتعاون المستقبلي. |
Otra delegación elogió el detallado análisis de la situación de la mujer y el niño en Papua Nueva Guinea y la estrategia claramente enunciada para la cooperación futura. | UN | 63 - وأثنى وفد آخر على التحليل التفصيلي لحالة المرأة والطفل في بابوا غينيا الجديدة والاستراتيجية المبيّنة بوضوح للتعاون المستقبلي. |
10. Observa con reconocimiento la función desempeñada por las Naciones Unidas en el proceso de paz de Bougainville, en Papua Nueva Guinea, y el progreso constante que están haciendo las partes; | UN | 10 - تلاحظ مع التقدير الدور الذي تضطلع به الأمم المتحدة في عملية بوغانفيل للسلام في بابوا غينيا الجديدة والتقدم المطرد الذي تحرزه الأطراف فيها؛ |
Recientemente un representante del Reino Unido había participado en el seminario del Comité Especial celebrado en mayo de 2004 en Papua Nueva Guinea y presentado un documento sobre la evolución constitucional de los territorios administrados por el Reino Unido. | UN | وفي أيار/مايو 2004، حضر ممثل للحكومة حلقة دراسية عقدتها اللجنة في بابوا غينيا الجديدة وقدم خلالها ورقة عن التطورات الدستورية في أقاليم المملكة المتحدة. |