"en paradero desconocido" - Translation from Spanish to Arabic

    • في عداد المفقودين
        
    • وهو طليق
        
    • مجهولي المصير
        
    • مصيرهم مجهولا
        
    • مفقودين
        
    • السراح
        
    • طلقاء
        
    • طليقا
        
    • طليقاً
        
    • في حالة فرار
        
    • المختفيات قسرا والمفقودات في
        
    • المختفين قسرا
        
    • لا يُعرف مصيره
        
    • مفقودا
        
    • مفقوداً
        
    Mientras esté en paradero desconocido, no hay manera de calcular cuántas vida hay en peligro. Open Subtitles طالما انها في عداد المفقودين ليس هناك طريقة لحساب عدد الاشخاص المعرضين للخطر
    Dieciocho conductores contratados por el PMA siguen en paradero desconocido. UN ولا يزال ثمانية عشر سائقا من المتعاقدين مع برنامج الأغذية العالمي في عداد المفقودين.
    NIKO, de Novo Selo, comuna de Odzak, en paradero desconocido. UN نيكو ، من نوفو سيلو في ناحية أوجاك ، وهو طليق .
    La labor relativa al destino de las personas en paradero desconocido la realizó el Comité Internacional de la Cruz Roja (CICR). UN تولت لجنة الصليب الأحمر الدولية الأعمال المتعلقة بمآل مجهولي المصير.
    Diez niños cuyos secuestros fueron documentados por testimonios directos siguen en paradero desconocido. UN ولا يزال عشرة أطفال في عداد المفقودين. ووثق اختطافهم بواسطة شهادات مباشرة.
    Otros grupos armados antigubernamentales han tratado de encontrar a los sacerdotes, quienes permanecen en paradero desconocido. UN وقد حاولت جماعات مسلحة أخرى مناهضة للحكومة العثور على القسّين إلا أنهما ما زالا في عداد المفقودين.
    Cuatro palestinos que fueron secuestrados por grupos de oposición armados siguen en paradero desconocido. UN وأخذت جماعاتُ المعارضة المسلحة أربعة فلسطينيين رهائن، ولا ما يزال هؤلاء في عداد المفقودين.
    Tres miembros del personal nacional del OOPS están en paradero desconocido. UN وهناك ثلاثة من موظفي الأونروا الوطنيين في عداد المفقودين.
    23. TOPOLOVAC SIMO, de Ada, comuna de Odzak, en paradero desconocido.* UN ٢٣ - توبولو فاتش سيمو ، من آدا ، في ناحية أوجاك ، وهو طليق* .
    24. KAURINOVIC MARKO, alias " Patak " , de Posavska Mahala, comuna de Odzak, en paradero desconocido. UN ٢٤ - كورينو فيتش ماركو ، الملقب " باتاك " ، من بوسافسكا ماهالا ، في ناحية أوجاك ، وهو طليق .
    25. BOZIC JURICA, de Potocani, comuna de Odzak, en paradero desconocido. UN ٢٥ - بوزيتش يوريتشا من بوتوتشاني في ناحية أوجاك ، وهو طليق .
    : Progresos en la solución de cuestiones humanitarias, en particular las cuestiones relacionadas con los refugiados y las personas en paradero desconocido UN الإنجاز المتوقع 1-2: إحراز تقدم نحو حل المسائل الإنسانية، ولا سيما المسائل المتصلة باللاجئين والأشخاص مجهولي المصير
    El Comité Internacional de la Cruz Roja (CICR) sigue ocupándose de la cuestión de las personas que permanecen en paradero desconocido en relación con el conflicto. UN وتواصل لجنة الصليب الأحمر الدولية متابعة مسألة الأشخاص الذين ما زال مصيرهم مجهولا في إطار النزاع.
    Al mismo tiempo, pido a Marruecos, y también al Frente POLISARIO, que cooperen plenamente con el CICR en la localización de las personas que todavía están en paradero desconocido a causa del conflicto. UN وفي الوقت نفسه أناشد المغرب وجبهة البوليساريو أيضا التعاون بالكامل مع لجنة الصليب الأحمر الدولية لمعرفة مصير الذين ما زالوا مفقودين جراء هذا النزاع.
    Además, nueve prófugos seguían en paradero desconocido. UN إضافة إلى ذلك، كان تسعة هاربين لا يزالون مطلقي السراح.
    Los autores continúan en paradero desconocido a pasar de que el PCN(M) aseguró que colaboraría con la policía para llevarlos ante la justicia. UN ويظل الجناة طلقاء رغم تأكيدات الحزب أنه سيتعاون مع الشرطة في مساءلتهم.
    Sin embargo, escapó de la cárcel durante la revuelta del penal central de Bukavu a comienzos de junio de 2006 y continúa en paradero desconocido. UN ومع ذلك، فقد هرب من السجن أثناء عملية هروب جماعية من سجن بوكافو المركزي في أوائل حزيران/يونيه 2006، وهو لا يزال طليقا.
    En la actualidad hay 13 prófugos en paradero desconocido y existe un consenso sobre la necesidad de que los prófugos más destacados sean sometidos a un juicio internacional en virtud del mecanismo. UN ويوجد حالياً 13 فاراً طليقاً. وهناك اتفاق على أن أبرز الفارين من العدالة يجب أن يخضعوا لمحاكمة دولية بواسطة الآلية.
    Hambali supervisó las células de Jemaah Islamiyah en Malasia y Singapur, y en la actualidad está en paradero desconocido. UN وقد أشرف حمبلي على فرعي الجماعة الإسلامية في ماليزيا وسنغافورة وهو الآن في حالة فرار.
    559. Existen dos categorías de mujeres afectadas por el problema de las personas en paradero desconocido o víctimas de desapariciones forzadas: las que se encuentran personalmente en paradero desconocido o han sido víctimas de desapariciones involuntarias y aquellas cuyos familiares están en paradero desconocido o han desaparecido por la fuerza. Todo ello plantea problemas sumamente complejos. UN ٥٥٩- وواصلت كلامها قائلة إن مشكلة اﻷشخاص المختفين قسرا أو المفقودين تنطوي على فئتين من النساء الضحايا، هما: المختفيات قسرا والمفقودات في حد ذاتهن، والنساء اللاتي يختفين قسرا أو يفقدن أفرادا من أسرهن؛ وكل هذا يثير مشاكل في منتهى التعقيد.
    Las mujeres constituían el 24% de las personas en paradero desconocido o víctimas de desapariciones forzadas. UN وأضافت أن النساء يمثلن ٢٤ في المائة من اﻷشخاص المختفين قسرا أو المفقودين.
    Mensud Rizvanović sigue figurando como " persona en paradero desconocido " en la base de datos del CICR. UN ولا يزال منسود رزفانوفيتش مسجلاً في قاعدة بيانات اللجنة الدولية للصليب الأحمر باعتباره " شخصاً لا يُعرف مصيره " .
    El capitán Michael Scott Speicher, militar de los Estados Unidos, sigue en paradero desconocido en el Iraq. UN 14 - وما زال الرائد مايكل سكوت سبيتشر، الضابط بالقوات المسلحة الأمريكية مفقودا في العراق.
    Asimismo señaló que no se había avanzado en la investigación de la desaparición del editor del periódico Novyy Styl, que permanecía en paradero desconocido desde agosto de 2010. UN وأشارت منظمة صحفيون بلا حدود إلى أنه لم يتحقق أي تقدم في التحقيق في اختفاء محرّر جريدة نوفي ستيل، الذي يُعتبر مفقوداً منذ آب/أغسطس 2010.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more