Este aumento se ve compensado en parte por la disminución de los gastos por concepto de personal temporario general y servicios médicos. | UN | وقابل هذه الزيادة جزئيا انخفاض في الإنفاق على المساعدة المؤقتة العامة والخدمات الطبية. |
El aumento se compensa en parte por la disminución de las necesidades en concepto de gastos generales de funcionamiento y suministros y materiales; | UN | ويقابل الزيادة جزئيا انخفاض في احتياجات مصروفات التشغيل العامة واللوازم والمواد؛ |
La diferencia se compensó en parte por la disminución de las necesidades de compra de equipo médico. | UN | ويقابل الفرق جزئيا انخفاض في الاحتياجات المتعلقة بشراء المعدات الطبية. |
Esos aumentos quedaron compensados en parte por la disminución de las cuotas correspondientes a la UNMIS y la terminación de la ONUB. | UN | وقابل هذه الزيادات جزئياً انخفاض في الأنصبة المقررة لبعثة الأمم المتحدة في السودان وغلق عملية الأمم المتحدة في بوروندي. |
La diferencia se ve compensada en parte por la disminución de las necesidades de equipo de alojamiento y de servicios de reforma y renovación. | UN | ويقابل هذا الفرق جزئياً انخفاض في الاحتياجات لمعدات أماكن الإقامة وخدمات التعديل والتجديد. |
La diferencia se compensa en parte por la disminución de las necesidades en concepto de equipo de alojamiento y de servicios de reforma y renovación. | UN | ويقابَل هذا الفرق جزئيا بانخفاض في الاحتياجات المتعلقة بتجهيزات أماكن الإقامة وخدمات التعديل والتجديد. |
Este aumento se compensa en parte por la disminución de las necesidades en concepto de equipo de taller de vehículos al haber existencias suficientes de dicho equipo. | UN | ويقابل ذلك جزئيا نقص الاحتياجات من معدات ورشات المركبات، نظرا لتوافر المخزون الكافي. |
El incremento de 755.400 dólares se debe principalmente a los gastos de alquiler de aeronaves (643.900 dólares) y comunicaciones (148.500 dólares), que se vieron compensados en parte por la disminución de las necesidades en otros rubros de esta categoría de gastos. | UN | ٥-٢٦ وتتصل الزيادة البالغة ٠٠٤ ٥٥٧ دولار بصفة رئيسية بإيجــار الطائــرات )٠٠٩ ٣٤٦ دولار( والاتصــالات )٠٠٥ ٨٤١ دولار(، ويعوض عن هذه الزيادة بصفة جزئية تخفيض الاحتياجات فيما يتعلق بوجوه أخرى من اﻹنفاق في هذه الفئة. |
El aumento general se compensa en parte por la disminución de las necesidades de suministros médicos, debido al menor número de personal. | UN | ويقابل الزيادة العامة جزئيا انخفاض في الاحتياجات إلى اللوازم الطبية، بسبب انخفاض عدد الموظفين. |
La diferencia queda compensada en parte por la disminución de las necesidades para piezas de repuesto y suministros. | UN | وقابل هذا الفرق جزئيا انخفاض في الاحتياجات اللازمة لتوفير قطع الغيار واللوازم. |
El aumento queda contrarrestado en parte por la disminución de los gastos de capacitación, consecuencia de que se dará formación en la Base a un mayor porcentaje de funcionarios. | UN | ويُقابل هذه الزيادة جزئيا انخفاض في رسوم التدريب نتيجة لارتفاع النسبة المئوية من الموظفين الذين يجري تدريبهم في القاعدة. |
La diferencia se vio compensada en parte por la disminución de las necesidades de recursos para licencias y precios de programas informáticos debido a los retrasos en la conclusión del proceso de adquisiciones de nuevas aplicaciones. | UN | وقابل هذا الفرقَ جزئيا انخفاض في الاحتياجات إلى الحصول على تراخيص وفي رسوم البرمجيات بسبب التأخر في إنجاز عملية شراء التطبيقات الجديدة. |
El aumento general se compensa en parte por la disminución de las necesidades para viajes de emplazamiento, rotación y repatriación, debido a la decisión de adquirir pasajes de ida y vuelta por adelantado. | UN | ويقابل الزيادة العامة جزئيا انخفاض في احتياجات السفر المتعلق بالتمركز والتناوب والإعادة إلى الوطن، نظرا للقرار المتخذ بشراء تذاكر السفر ذهابا وإيابا بشكل مسبق. |
La diferencia se compensó en parte por la disminución de las necesidades de licencias, derechos y programas informáticos y piezas de repuesto para el equipo relativamente nuevo. | UN | وقابل الفرق جزئيا انخفاض في الاحتياجات إلى تراخيص ورسوم ومجموعات برمجيات، وانخفاض الاحتياجات من قطع الغيار للمعدات الجديدة نسبيا. |
La diferencia se compensa en parte por la disminución de necesidades de servicios médicos, teniendo en cuenta que el personal civil está cubierto por los proveedores de seguros comerciales. | UN | ويقابل الفرق جزئيا انخفاض في الاحتياجات المتعلقة بالخدمات الطبية، نظرا إلى أن الموظفين المدنيين مشمولون بالخدمات المقدمة من قطاع التأمين التجاري. |
La diferencia se ve compensada en parte por la disminución de necesidades que se deriva de una reducción en las adquisiciones de vehículos. | UN | ويقابل الفرق جزئياً انخفاض في الاحتياجات نتيجة شراء عدد أقل من المركبات. |
El aumento de los recursos necesarios se compensa en parte por la disminución de los costos efectivos de los programas sobre la base de las letras de cambio firmadas. | UN | 98 - ويقابل هذه الزيادة في الاحتياجات من الموارد جزئياً انخفاض في تكاليف البرامج الفعلية استناداً إلى رسائل التبادل الموقعة. |
La diferencia se ve compensada en parte por la disminución de las necesidades en materia de alquiler y funcionamiento de aviones como resultado de los arreglos de participación en la financiación de los gastos de un avión L-100 con otras misiones como parte del Centro de Control Integrado de Transporte y Circulación en el Centro Regional de Servicios de Entebbe. | UN | ويقابل الفرق جزئياً انخفاض في الاحتياجات المتعلقة باستئجار وتشغيل طائرات ثابتة الجناحين نتيجة ترتيب تقاسم تكاليف طائرة من طراز L-100 مع بعثات أخرى في إطار مركز المراقبة المتكامل للنقل والتحركات في مركز الخدمات الإقليمي، في عنتيبي. |
La diferencia se vio compensada en parte por la disminución de las necesidades en concepto de equipo pesado de propiedad de los contingentes, debido a las cantidades importantes de equipo fuera de servicio y a la falta de despliegue de equipos y raciones, esto último debido a la ejecución de un nuevo contrato. | UN | وقوبل الفرق جزئيا بانخفاض في الاحتياجات من المعدات الرئيسية المملوكة للوحدات بسبب وجود كميات كبيرة من المعدات غير القابلة للاستخدام وعدم نشر معدات وحصص إعاشة، حيث يعزى هذا الأمر الأخير إلى تنفيذ عقد جديد. |
Este aumento se compensa en parte por la disminución de las necesidades en relación con la reforma y remodelación de edificios. | UN | 166 - ويقابل هذه الزيادة جزئيا نقص الاحتياجات لتعديل المباني وتجديدها. |
El incremento de 755.400 dólares se debe principalmente a los gastos de alquiler de aeronaves (643.900 dólares) y comunicaciones (148.500 dólares), que se vieron compensados en parte por la disminución de las necesidades en otros rubros de esta categoría de gastos. | UN | ٥-٦٢ وتتصل الزيادة البالغة ٤٠٠ ٧٥٥ دولار بصفة رئيسية بإيجــار الطائــرات )٩٠٠ ٦٤٣ دولار( والاتصــالات )٥٠٠ ١٤٨ دولار(، ويعوض عن هذه الزيادة بصفة جزئية تخفيض الاحتياجات فيما يتعلق بوجوه أخرى من اﻹنفاق في هذه الفئة. |
El monto adicional de 152.600 dólares en esta partida responde al aumento de las necesidades, principalmente a causa de pérdidas por diferencias cambiarias, otros servicios y adquisición de equipo de otro tipo, compensado en parte por la disminución de las necesidades en concepto de otros gastos de flete y gastos conexos, reclamaciones/paso a pérdidas y ganancias/ajustes y uniformes, banderas y calcomanías. | UN | 75 - يعكس المبلغ الإضافي ومقداره 000 152 دولار تحت هذا البند زيادة الاحتياجات، ولا سيما بسبب الخسائر في أسعار الصرف والخدمات الأخرى واقتناء معدات أخرى، ويقابل ذلك جزئيا انخفاض الاحتياجات إلى رسوم الشحن الأخرى والتكاليف المتصلة بها، والمطالبات/الشطب/التسويات والأزياء الرسمية والأعلام والشارات. |
Este aumento se ve compensado en parte por la disminución de las necesidades en concepto de servicios de consultoría debido al mayor uso de la capacidad interna y a la reducción de los gastos de impresión externa. | UN | ويقابل تلك الزيادة جزئيا الانخفاض في بند خدمات الاستشارات بسبب زيادة استخدام القدرات الداخلية، وانخفاض تكاليف الطباعة الخارجية. |