Se había registrado un nuevo descenso en las operaciones de reciclado y recuperación en Partes que operan al amparo del párrafo 1 del artículo 5. | UN | وحدث مزيد من الانخفاض في عمليات إعادة التدوير والاسترداد لدى الأطراف العاملة بموجب الفقرة 1 من المادة 5. |
Proyecto de decisión XVIII/D: Mandato para la realización de estudios de caso, conforme a la decisión XVII/17, en Partes que operan al amparo del párrafo 1 del artículo 5 | UN | دال - مشروع المقرر 18/دال: اختصاصات إجراء دراسات حالة بموجب المقرر 17/17 لدى الأطراف العاملة بموجب الفقرة 1 من المادة 5 |
También se observó que tal vez el aumento de los precios de los CFC podría hacer necesaria la eliminación anticipada de la producción de CFC en Partes que operan al amparo del artículo 5. | UN | كما رؤى أن زيادة أسعار مركبات الكربون الكلورية فلورية يمكن أن يجعل من عملية القضاء المبكر على إنتاج مركبات الكربون الكلورية فلورية لدى الأطراف العاملة بموجب المادة 5 غير ضرورية. |
La suma de esos dos grupos demostraba que en solo 18 países se concentraba el 95% del consumo total de HCFC en Partes que operan al amparo del párrafo 1 del artículo 5. | UN | وتبيَّن من مجموع استهلاك هاتين الفئتين أن 95 في المائة من الاستهلاك الكلي لمركّبات الكربون الهيدرو كلورية فلورية في الأطراف العاملة بموجب الفقرة 1 من المادة 5 يتم في 18 بلداً فحسب. |
En la segunda opción posible, denominada " fuente múltiple " , se suponía que productores adicionales, como Honeywell en los Estados Unidos, o productores con instalaciones industriales de producción flexible en Partes que operan al amparo del párrafo 1 del artículo 5, como la India, también podrían suministrar CFC. | UN | أما السيناريو الثاني ' ' المصدر المتعدد`` فافترض أن من الممكن أن يوفر المنتجون الإضافيون مثل شركة ' ' هنيويل`` في الولايات المتحدة أو مصانع الإنتاج المؤقتة في الأطراف العاملة بموجب الفقرة 1 من المادة 5 مثل الهند مركبات الكربون الكلورية فلورية. |
En relación con el halón 1301, el Grupo señaló que únicamente alrededor del 20% de los bancos mundiales de la sustancia se encontraba en Partes que operan al amparo del párrafo 1 del artículo 5. | UN | أما فيما يتعلق بالهالون 1301، فقد أشار الفريق إلى أنّ 20 في المائة فقط من المصارف العالمية من هذه المادة كانت توجد في الأطراف العاملة بموجب الفقرة 1 من المادة 5. |
6. pedir al GETE que, sin interrumpir la labor descrita en el párrafo 5, evalúe la disponibilidad de sustitutos para los usos ya prohibidos en la exención general en Partes que operan al amparo del párrafo 1 del artículo 5, tomando en consideración los aspectos técnicos y económicos. | UN | 6 - أن يطلب إلى فريق التكنولوجيا والتقييم الاقتصادي أن يقيّم توفر بدائل للاستخدامات التي حُظرت بالفعل بموجب الإعفاء الشامل في بلدان الأطراف العاملة بموجب المادة 5 (1)، آخذاً في الاعتبار الجوانب التقنية والاقتصادية، مع مواصلة عمله كما هو مبين في الفقرة 5 أعلاه. |
Un representante de una organización no gubernamental señaló que la producción de CFC en Partes que operan al amparo del artículo 5 era igual al consumo en esas Partes. | UN | 152- وأشار ممثل عن منظمة غير حكومية إلى أن إنتاج مركبات الكربون الكلورية فلورية لدى الأطراف العاملة بموجب المادة 5 يعادل الاستهلاك لدى هذه الأطراف. |
Uso de tetracloruro de carbono para usos analíticos y de laboratorio en Partes que operan al amparo del párrafo 1 del artículo 5 del Protocolo de Montreal | UN | استخدام رابع كلوريد الكربون في الاستخدامات المختبرية والتحليلية لدى الأطراف العاملة بموجب الفقرة 1 من المادة 5 من بروتوكول مونتريال |
Los mercados del carbono podrían crear una fuente potencial de recursos financieros para la eliminación de sustancias que agotan el ozono en Partes que operan al amparo del párrafo 1 del artículo 5. | UN | ويمكن لأسواق الكربون أن تخلق مصدراً محتملاً للموارد المالية اللازمة للتخلص من المواد المستنفدة للأوزون لدى الأطراف العاملة بموجب الفقرة 1 من المادة 5. |
No se estaban transfiriendo tecnologías alternativas ni se sabía a ciencia cierta si se contaría o no con apoyo financiero para eliminar el uso de los HFC en Partes que operan al amparo del párrafo 1 del artículo 5. | UN | ولا يحدث أي نقل للتكنولوجيا البديلة، ولا توجد دلائل واضحة على توافر دعم مالي للخفض التدريجي لاستخدام تلك المركبات لدى الأطراف العاملة بموجب الفقرة 1 من المادة 5. |
La penetración del formiato de metilo y el metilal era limitada, fundamentalmente en el caso de la piel integral y la espuma moldeada de poliuretano flexible en Partes que operan al amparo del artículo 5. | UN | وأشار إلى أن انتشار فورمات الميثيل والميثيلال محدود ويقتصر على رغوة التغليف الكامل والرغوة المقولبة المرنة لدى الأطراف العاملة بموجب الفقرة 1 من المادة 5. |
en Partes que operan al amparo del párrafo 1 del Artículo 5, la conversión de la producción de refrigerantes era ya generalizada, pero las demandas de mantenimiento en relación con los CFC era todavía elevada. | UN | ويجري لدى الأطراف العاملة بموجب الفقرة 1 من المادة 5 تحويل تصنيع المبردات بصورة كبيرة إلا أن الطلب على CFC لخدمة التبريد لا يزال عالياً. |
Decisión XVII/13: Uso del tetracloruro de carbono para usos analíticos y de laboratorio en Partes que operan al amparo del párrafo 1 del artículo 5 | UN | المقرر 17/13: استخدام رابع كلوريد الكربون من أجل الاستخدامات المختبرية والتحليلية لدى الأطراف العاملة بموجب الفقرة 1 من المادة 5 من البروتوكول |
En el párrafo 1 de la decisión XIX/17 figura un segundo mandato que abarca ciertos usos de laboratorio en Partes que operan al amparo del párrafo 1 del artículo 5. | UN | 19 - ويمكن الاطلاع على اختصاص آخر يتناول استخدامات مختبرية معينة في الأطراف العاملة بموجب الفقرة 1 من المادة 5، في الفقرة 1 من المقرر 19/17. |
También se pidió al Grupo que evaluase la disponibilidad de alternativas para los usos ya prohibidos en la exención general en Partes que operan al amparo del párrafo 1 del artículo 5, teniendo en cuenta los aspectos técnicos y económicos. | UN | وطُلب إلى الفريق أيضاً أن يقيّم مدى توفر بدائل للاستخدامات التي حُظرت بالفعل بموجب الإعفاء الشامل في الأطراف العاملة بموجب الفقرة 1 من المادة 5، آخذاً في الاعتبار الجوانب التقنية والاقتصادية. |
Éste y otro representante dijeron que debería quedar en claro que el Fondo apoyaría la formulación de estrategias nacionales para la gestión y destrucción de bancos de sustancias nocivas para el ozono, concretamente en Partes que operan al amparo del párrafo 1 del artículo 5. | UN | وقال هذا الممثل وممثل آخر إنّه ينبغي أن يكون واضحاً أنّ الصندوق سيدعم إعداد استراتيجيات وطنية لإدارة وتدمير مصارف المواد المستنفدة للأوزون، لا سيّما في الأطراف العاملة بموجب الفقرة 1 من المادة 5. |
Dijo que en ese estudio también se podría calcular el consumo actual de sustancias de bajo PCA en Partes que operan al amparo del artículo 5. | UN | وأضاف أن هذه الدراسة الاستقصائية يمكن أن تتناول الاستهلاك الحالي للمواد المنخفضة القدرة على إحداث الاحترار العالمي في الأطراف العاملة بموجب المادة 5. |
6) PAO reales remanentes en Partes que operan al amparo del artículo 5 basándose en datos de 2004. | UN | (6) الكمية الفعلية المتبقية من المواد المستنفدة للأوزون في الأطراف العاملة بموجب المادة 5 استناداً إلى بيانات 2004. |
b) Estudio preliminar del Grupo de Evaluación Tecnológica y Económica sobre alternativas de los hidroclorofluorocarbonos en los sectores de la refrigeración y del aire acondicionado en Partes que operan al amparo del párrafo 1 del artículo 5 con condiciones de elevada temperatura ambiente (decisión XIX/8). | UN | (ب) دراسات استطلاعية لفريق التكنولوجيا والتقييم الاقتصادي عن بدائل لمركبات الكربون الهيدروكلورية فلورية في قطاعي التبريد وتكييف الهواء في بلدان الأطراف العاملة بموجب الفقرة 1 من المادة 5 التي تسودها ظروف درجات حرارة محيطة عالية (المقرر 19/8). |
c) La utilización de tetracloruro de carbono como materia prima y agente de procesos en Partes que operan al amparo del párrafo 1 del artículo 5 que todavía no están previstas en acuerdos con el Comité Ejecutivo y el Fondo Multilateral; | UN | (ج) من استخدامات المواد الوسيطة وعوامل التصنيع لرابع كلوريد الكربون المطبقة في أطراف عاملة بالفقرة 1 من المادة 5 التي لم يتم التصدي لها بعد من اتفاقات مع اللجنة التنفيذية للصندوق متعدد الأطراف؛ |
En el caso hipotético de que todo siguiera igual, se esperaba que para 2030 el consumo se hubiese duplicado, fundamentalmente debido al crecimiento en Partes que operan al amparo del artículo 5. | UN | وفي إطار سيناريو بقاء الأمور على حالها، من المتوقع أن يتضاعف الاستهلاك بحلول عام 2030، نتيجة إلى حد كبير للنمو في البلدان العاملة بموجب المادة 5. |
El artículo 2H abarca el metilbromuro y no contiene instrucciones sobre la eliminación en Partes que operan al amparo del artículo 5 hasta 2015. | UN | وتغطي المادة 2 حاء بروميد الميثيل، ولم تفرض أي تخلص تدريجي في الأطراف العاملة بمقتضى المادة 5 حتى عام 2015. |