"en particular el convenio internacional" - Translation from Spanish to Arabic

    • وبخاصة الاتفاقية الدولية
        
    • ولا سيما الاتفاقية الدولية
        
    • بما فيها الاتفاقية الدولية
        
    Se recordó que, basándose en esos principios, se habían aprobado instrumentos de lucha contra el terrorismo concertados previamente, en particular el Convenio internacional para la represión de los atentados terroristas cometidos con bombas. UN وأشارت إلى أن صكوك مكافحة الإرهاب المبرمة في السابق، وبخاصة الاتفاقية الدولية لقمع الهجمات الإرهابية بالقنابل، قد اعتُمدت استنادا إلى هذين المبدأين.
    Recordando la importancia de las convenciones internacionales destinadas a prevenir y eliminar dicho riesgo, en particular el Convenio internacional para la represión de los actos de terrorismo nuclear, aprobado el 13 de abril de 2005, UN وإذ تشير إلى أهمية الاتفاقيات الدولية التي تهدف إلى منع هذا الخطر ووقفه، وبخاصة الاتفاقية الدولية لقمع أعمال الإرهاب الدولي، التي اعتمدت في 13 نيسان/أبريل 2005()،
    Recordando la importancia de las convenciones internacionales destinadas a prevenir y eliminar dicho riesgo, en particular el Convenio internacional para la represión de los actos de terrorismo nuclear, aprobado el 13 de abril de 2005, UN وإذ تشير إلى أهمية الاتفاقيات الدولية التي تهدف إلى منع هذا الخطر ووقفه، وبخاصة الاتفاقية الدولية لقمع أعمال الإرهاب الدولي، التي اعتمدت في 13 نيسان/أبريل 2005()،
    El mejor enfoque sería promover la adhesión de los Estados a los acuerdos internacionales concretos que ya existen en la materia, en particular el Convenio internacional para la represión de los atentados terroristas cometidos con bombas, recién aprobado. Por consiguiente, la delegación de Noruega reserva su posición con respecto al octavo párrafo del preámbulo de la resolución. UN والنهج اﻷفضل هو تعزيز امتثال الدول للاتفاقات الدولية اﻷكثر تركيزا والقائمة حاليا في هذا الميدان، ولا سيما الاتفاقية الدولية لقمع الهجمات اﻹرهابية بالقنابل التي اعتمدت مؤخرا ولذلك فإن وفده يحتفظ بموقفه إزاء الفقرة الاستهلالية الثامنة من مشروع القرار.
    - La ratificación de los convenios y protocolos de las Naciones Unidas relativos a dicha delincuencia, en particular el Convenio internacional para la represión de la financiación del terrorismo; UN - المصادقة على اتفاقيات الأمم المتحدة المتصلة بهذه الأنشطة الإجرامية وبروتوكولاتها، ولا سيما الاتفاقية الدولية لقمع تمويل الإرهاب.
    :: La República Democrática Popular Lao ha pasado a ser parte de los instrumentos de los cuales todavía no lo es, en particular el Convenio internacional para la represión de la financiación del terrorismo; y UN :: هل أصبحت جمهورية لاو الديمقراطية الشعبية طرفا في الصكوك التي ليست طرفا فيها حتى الآن بما فيها الاتفاقية الدولية لقمع تمويل الإرهاب؟
    Recordando la importancia de las convenciones internacionales destinadas a prevenir y eliminar dicho riesgo, en particular el Convenio internacional para la represión de los actos de terrorismo nuclear, aprobado el 13 de abril de 2005, y la Convención sobre la protección física de los materiales nucleares, aprobada el 26 de octubre de 1979, así como su Enmienda, aprobada el 8 de julio de 2005, UN وإذ تشير إلى أهمية الاتفاقيات الدولية التي تهدف إلى منع هذا الخطر ووضع حد له، وبخاصة الاتفاقية الدولية لقمع أعمال الإرهاب النووي التي اعتمدت في 13 نيسان/أبريل 2005()، واتفاقية الحماية المادية للمواد النووية التي اعتمدت في 26 تشرين الأول/أكتوبر 1979()، وكذلك تعديلها الذي اعتمد في 8 تموز/يوليه 2005،
    Recordando la importancia de las convenciones internacionales destinadas a prevenir y eliminar dicho riesgo, en particular el Convenio internacional para la represión de los actos de terrorismo nuclear, aprobado el 13 de abril de 2005, y la Convención sobre la protección física de los materiales nucleares, aprobada el 26 de octubre de 1979, así como su Enmienda, aprobada el 8 de julio de 2005, UN وإذ تشير إلى أهمية الاتفاقيات الدولية التي تهدف إلى منع هذا الخطر ووضع حد له، وبخاصة الاتفاقية الدولية لقمع أعمال الإرهاب النووي التي اعتمدت في 13 نيسان/أبريل 2005()، واتفاقية الحماية المادية للمواد النووية التي اعتمدت في 26 تشرين الأول/أكتوبر 1979()، وكذلك تعديلها الذي اعتمد في 8 تموز/يوليه 2005،
    Recordando la importancia de las convenciones internacionales destinadas a prevenir y eliminar dicho riesgo, en particular el Convenio internacional para la represión de los actos de terrorismo nuclear, aprobado el 13 de abril de 2005, y la Convención sobre la protección física de los materiales nucleares, aprobada el 26 de octubre de 1979, así como su Enmienda, aprobada el 8 de julio de 2005, UN وإذ تشير إلى أهمية الاتفاقيات الدولية التي تهدف إلى منع هذا الخطر ووضع حد له، وبخاصة الاتفاقية الدولية لقمع أعمال الإرهاب النووي التي اعتمدت في 13 نيسان/أبريل 2005() واتفاقية الحماية المادية للمواد النووية التي اعتمدت في 26 تشرين الأول/أكتوبر 1979() وتعديلها الذي اعتمد في 8 تموز/يوليه 2005()،
    Recordando la importancia de las convenciones internacionales destinadas a prevenir y eliminar dicho riesgo, en particular el Convenio internacional para la represión de los actos de terrorismo nuclear, aprobado el 13 de abril de 2005, y la Convención sobre la protección física de los materiales nucleares, aprobada el 26 de octubre de 1979, así como su Enmienda, aprobada el 8 de julio de 2005, UN وإذ تشير إلى أهمية الاتفاقيات الدولية التي تهدف إلى منع هذا الخطر ووضع حد له، وبخاصة الاتفاقية الدولية لقمع أعمال الإرهاب النووي التي اعتمدت في 13 نيسان/أبريل 2005() واتفاقية الحماية المادية للمواد النووية التي اعتمدت في 26 تشرين الأول/أكتوبر 1979() وتعديلها الذي اعتمد في 8 تموز/يوليه 2005()،
    Recordando la importancia de las convenciones internacionales destinadas a prevenir y eliminar dicho riesgo, en particular el Convenio internacional para la represión de los actos de terrorismo nuclear, aprobado el 13 de abril de 2005, y la Convención sobre la protección física de los materiales nucleares, aprobada el 26 de octubre de 1979, así como su Enmienda, aprobada el 8 de julio de 2005, UN وإذ تشير إلى أهمية الاتفاقيات الدولية التي تهدف إلى درء ذلك الخطر وكبحه، وبخاصة الاتفاقية الدولية لقمع أعمال الإرهاب النووي التي اعتمدت في 13 نيسان/أبريل 2005() واتفاقية الحماية المادية للمواد النووية التي اعتمدت في 26 تشرين الأول/أكتوبر 1979() وتعديلها الذي اعتمد في 8 تموز/يوليه 2005()،
    Recordando la importancia de las convenciones internacionales destinadas a prevenir y eliminar dicho riesgo, en particular el Convenio internacional para la represión de los actos de terrorismo nuclear, aprobado el 13 de abril de 2005, y la Convención sobre la protección física de los materiales nucleares, aprobada el 26 de octubre de 1979, así como su Enmienda, aprobada el 8 de julio de 2005, UN وإذ تشير إلى أهمية الاتفاقيات الدولية التي تهدف إلى درء ذلك الخطر وكبحه، وبخاصة الاتفاقية الدولية لقمع أعمال الإرهاب النووي التي اعتمدت في 13 نيسان/أبريل 2005( ) واتفاقية الحماية المادية للمواد النووية التي اعتمدت في 26 تشرين الأول/أكتوبر 1979() وتعديلها الذي اعتمد في 8 تموز/يوليه 2005()،
    Recordando la importancia de las convenciones internacionales destinadas a prevenir y eliminar dicho riesgo, en particular el Convenio internacional para la Represión de los Actos de Terrorismo Nuclear, aprobado el 13 de abril de 2005, y la Convención sobre la Protección Física de los Materiales Nucleares, aprobada el 26 de octubre de 1979 , así como su Enmienda, aprobada el 8 de julio de 2005, UN وإذ تشير إلى أهمية الاتفاقيات الدولية التي تهدف إلى درء ذلك الخطر وكبحه، وبخاصة الاتفاقية الدولية لقمع أعمال الإرهاب النووي التي اعتمدت في 13 نيسان/أبريل 2005() واتفاقية الحماية المادية للمواد النووية التي اعتمدت في 26 تشرين الأول/أكتوبر 1979() وتعديلها الذي اعتمد في 8 تموز/يوليه 2005()،
    Recordando la importancia de las convenciones internacionales destinadas a prevenir y eliminar dicho riesgo, en particular el Convenio internacional para la Represión de los Actos de Terrorismo Nuclear, aprobado el 13 de abril de 2005, y la Convención sobre la Protección Física de los Materiales Nucleares, aprobada el 26 de octubre de 1979, así como su Enmienda, aprobada el 8 de julio de 2005, UN وإذ تشير إلى أهمية الاتفاقيات الدولية التي تهدف إلى درء ذلك الخطر وكبحه، وبخاصة الاتفاقية الدولية لقمع أعمال الإرهاب النووي التي اعتمدت في 13 نيسان/أبريل 2005() واتفاقية الحماية المادية للمواد النووية التي اعتمدت في 26 تشرين الأول/أكتوبر 1979() وتعديلها الذي اعتمد في 8 تموز/يوليه 2005()،
    Recordando la importancia de las convenciones internacionales destinadas a prevenir y eliminar dicho riesgo, en particular el Convenio internacional para la Represión de los Actos de Terrorismo Nuclear, aprobado el 13 de abril de 2005, y la Convención sobre la Protección Física de los Materiales Nucleares, aprobada el 26 de octubre de 1979, así como su Enmienda, aprobada el 8 de julio de 2005, UN وإذ تشير إلى أهمية الاتفاقيات الدولية التي تهدف إلى درء ذلك الخطر وكبحه، وبخاصة الاتفاقية الدولية لقمع أعمال الإرهاب النووي التي اعتمدت في 13 نيسان/أبريل 2005() واتفاقية الحماية المادية للمواد النووية التي اعتمدت في 26 تشرين الأول/أكتوبر 1979() وتعديلها الذي اعتمد في 8 تموز/يوليه 2005()،
    La Sexta Comisión también ha contribuido mediante la elaboración de proyectos de convenios internacionales contra el terrorismo, en particular el Convenio internacional para la Represión de los Atentados Terroristas Cometidos con Bombas de 1997, el Convenio Internacional para la Represión de la Financiación del Terrorismo de 1999 y el Convenio Internacional para la Represión de los Actos de Terrorismo Nuclear de 2005. UN وقد أسهمت اللجنة السادسة أيضا في صياغة الاتفاقيات الدولية لمكافحة الإرهاب، ولا سيما الاتفاقية الدولية لقمع الهجمات الإرهابية بالقنابل لعام 1997، والاتفاقية الدولية لقمع تمويل الإرهاب لعام 1999، والاتفاقية الدولية لقمع أعمال الإرهاب النووي لعام 2005.
    La Reunión recomendó que los Estados ratificaran los 12 instrumentos internacionales contra el terrorismo o se adhirieran a ellos, en particular, el Convenio Internacional para la Represión de la Financiación del Terrorismo (resolución 54/109 de la Asamblea General, anexo). UN وأوصى الاجتماع بأن تصدق الدول على الصكوك الدولية الاثني عشر لمكافحة الارهاب، ولا سيما الاتفاقية الدولية لقمع تمويل الارهاب (مرفق قرار الجمعية العامة 54/109)، أو بأن تنضم إليها.
    7. Los tratados existentes de las Naciones Unidas contra el terrorismo, en particular el Convenio internacional para la represión de la financiación del terrorismo (resolución 54/109 de la Asamblea General, anexo), deben ser firmados, ratificados y aplicados por muchos más Estados Miembros. UN 7- وينبغي أن يزيد زيادة كبيرة عدد الدول الموقّعة والمصدّقة على اتفاقيات الأمم المتحدة الحالية لمكافحة الإرهاب، ولا سيما الاتفاقية الدولية لقمع تمويل الإرهاب (مرفق قرار الجمعية العامة 54/109)، وعدد الدول التي تنفذها.
    En las negociaciones que culminaron en la aprobación de varios instrumentos de lucha contra el terrorismo, en particular el Convenio internacional para la represión de los atentados terroristas cometidos con bombas y el Convenio internacional para la represión de los actos de terrorismo nuclear, se habían planteado problemas similares, que se habían resuelto satisfactoriamente. UN فالمفاوضات التي أسفرت عن اعتماد عدة صكوك لمكافحة الإرهاب، بما فيها الاتفاقية الدولية لقمع الهجمات الإرهابية بالقنابل والاتفاقية الدولية لقمع أعمال الإرهاب النووي، قد تعاملت مع مخاوف مماثلة وتمكنت من تبديدها.
    La República Democrática del Congo ha ratificado numerosos instrumentos internacionales relacionados con el terrorismo, en particular el Convenio internacional para la represión de la financiación del terrorismo, el Convenio internacional para la represión de los actos de terrorismo nuclear y varios otros instrumentos contra la delincuencia organizada transnacional. UN وأضاف أن جمهورية الكونغو الديمقراطية قد صدقت على العديد من الصكوك الدولية ذات الصلة بالإرهاب، بما فيها الاتفاقية الدولية لقمع تمويل الإرهاب، والاتفاقية الدولية لقمع أعمال الإرهاب النووي، ومختلف صكوك مكافحة الجريمة المنظمة.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more