"en particular información" - Translation from Spanish to Arabic

    • بما في ذلك المعلومات
        
    • بما في ذلك معلومات
        
    • بما فيها المعلومات
        
    • ولا سيما المعلومات
        
    • وبخاصة معلومات
        
    • بما في ذلك تقديم معلومات
        
    • بما في ذلك توفير معلومات
        
    • بما فيها معلومات
        
    • وأن يتضمن بصفة خاصة معلومات
        
    • وخصوصاً المعلومات
        
    iv) Medidas adoptadas en apoyo de la preparación y ejecución de los programas de acción a todo nivel, en particular información sobre los recursos financieros que han facilitado o están facilitando por vía bilateral y multilateral. UN `٤` التدابير المتخذة دعما ﻹعداد وتنفيذ برامج العمل على جميع المستويات، بما في ذلك المعلومات المتعلقة بالموارد المالية التي وفرتها أو التي هي بصدد توفيرها على أساس ثنائي ومتعدد اﻷطراف؛
    iv) medidas adoptadas en apoyo de la preparación y ejecución de los programas de acción a todo nivel, en particular información sobre los recursos financieros que han facilitado o están facilitando por vía bilateral y multilateral. UN `٤` التدابير المتخذة دعماً ﻹعداد وتنفيذ برامج العمل على جميع المستويات، بما في ذلك المعلومات المتعلقة بالموارد المالية التي وفرتها أو التي هي بصدد توفيرها على أساس ثنائي ومتعدد اﻷطراف
    El orador agradecería recibir detalles por escrito sobre los casos presentados ante la Dirección de Denuncias contra la Policía, en particular información sobre el número de denuncias por año y la naturaleza y resolución de las mismas. UN وقال إنه سيكون ممتنّاً للحصول على تفاصيل كتابية بشأن الدعاوى التي عُرِضت على السلطة المعنية بالشكاوى العامة من الشرطة، بما في ذلك معلومات عن عدد الشكاوى المقدمة سنوياً، وتصريف الشكاوى وطابعها.
    Se invitó a las organizaciones a que transmitieran sus comentarios y observaciones, en particular información acerca de sus respectivas prácticas, en relación con los efectos de los conflictos armados en los tratados en que fueran partes. UN ودُعيت المنظمات إلى تقديم ما لديها من تعليقات وملاحظات، بما في ذلك معلومات عن ممارسات كل منها على حدة، فيما يتعلق بآثار النزاعات المسلحة على المعاهدات التي هي طرف فيها.
    El Comité pide al Estado parte que, en su próximo informe, proporcione información amplia, en particular información estadística, sobre todas las formas de violencia contra la mujer y medidas encaminadas a su prevención y eliminación. UN وتطلب اللجنة إلى الدولة الطرف أن تورد في تقريرها القادم معلومات شاملة، بما فيها المعلومات الإحصائية، عن جميع أشكال العنف الممارس ضد المرأة والتدابير المتخذة لمنعه والقضاء عليه.
    iv) medidas adoptadas en apoyo de la preparación y ejecución de los programas de acción a todo nivel, en particular información sobre los recursos financieros que hayan proporcionado o estén proporcionando por vía bilateral y multilateral. UN `٤` التدابير المتخذة دعما ﻹعداد وتنفيذ برامج العمل على جميع المستويات، بما في ذلك المعلومات المتعلقة بالموارد المالية التي وفرتها أو التي هي بصدد توفيرها على أساس ثنائي ومتعدد اﻷطراف؛
    iv) Medidas adoptadas en apoyo de la preparación y ejecución de los programas de acción a todo nivel, en particular información sobre los recursos financieros que hayan proporcionado o estén proporcionando por vía bilateral y multilateral. UN `٤` التدابير المتخذة دعما ﻹعداد وتنفيذ برامج العمل على جميع المستويات، بما في ذلك المعلومات المتعلقة بالموارد المالية التي وفرتها أو التي هي بصدد توفيرها على أساس ثنائي ومتعدد اﻷطراف؛
    iv) medidas adoptadas en apoyo de la preparación y ejecución de los programas de acción a todo nivel, en particular información sobre los recursos financieros que hayan proporcionado o estén proporcionando por vía bilateral y multilateral. UN `4` التدابير المتخذة دعماً لإعداد وتنفيذ برامج العمل على جميع المستويات، بما في ذلك المعلومات المتعلقة بالموارد المالية التي وفرتها أو التي هي بصدد توفيرها على أساس ثنائي ومتعدد الأطراف؛
    Viet Nam coopera e intercambia regularmente información, en particular información sobre las actividades delictivas y de terrorismo, con la INTERPOL. UN وثمة تعاون وتبادل للمعلومات منتظمان مع الإنتربول، بما في ذلك المعلومات المتعلقة بالجرائم والأنشطة الإرهابية.
    multilaterales, en particular información sobre las actividades del Fondo para el Medio Ambiente Mundial UN المتعددة الأطراف، بما في ذلك المعلومات المتعلقة بأنشطة مرفق البيئة العالمية
    Entre los miembros del Comité se cuentan expertos en diversas disciplinas, como estadística, planificación y tecnología de la información y las comunicaciones, en particular información geográfica. UN وتضمّ اللجنة خبراء في مجالات الإحصاء والتخطيط وتكنولوجيا المعلومات والاتصالات، بما في ذلك المعلومات الجغرافية.
    ii) Preparación y actualización de un folleto de una página sobre su misión y los servicios que se prestan, en particular información de contacto y horas de servicio; UN ' 2` إنشاء وتحديث منشور من صفحة واحدة عن البعثة والخدمات، بما في ذلك معلومات الاتصال وساعات الخدمة؛
    Las consultas regionales y temáticas y de las organizaciones colaboradoras han dado lugar a nuevas aportaciones, en particular información presentada por más de 80 países sobre la evaluación de la situación actual de las actividades de reducción de los desastres. UN وأتاحت المشاورات الإقليمية والمواضيعية والمنظمات الشريكة مزيدا من الرؤى المتبصرة، بما في ذلك معلومات قدمها أكثر من 80 بلدا بشأن تقييم حالة الحد من الكوارث في الوقت الراهن.
    El informe no proporciona información suficiente sobre las leyes aprobadas o las medidas adoptadas para prevenir y castigar la trata de mujeres y niñas, en particular información sobre la prevalencia de ese fenómeno. UN 12 - لا يقدم التقرير معلومات كافية عن القوانين أو التدابير الرامية إلى منع الاتجار بالنساء والفتيات والمعاقبة عليه بما في ذلك معلومات عن مدى انتشار هذه الظاهرة.
    Presentación de información y observaciones sobre los medios para alcanzar los objetivos de mitigación, en particular información sobre las posibles consecuencias ambientales, económicas y sociales, incluidas las consecuencias secundarias. UN بلاغ: معلومات وآراء بشأن سبل بلوغ أهداف التخفيف، بما في ذلك معلومات عن العواقب المحتملة، البيئية والاقتصادية والاجتماعية والآثار الجانبية.
    Se pide asimismo al Estado parte que proporcione información sobre los hechos denunciados, las investigaciones realizadas, incluidos los exámenes médicos oportunos, los cargos formulados, los cargos retirados y las condenas impuestas, y en particular información sobre el número de personas concernidas, si hay alguna, que hayan seguido trabajando en el mismo centro penitenciario o en otro centro. UN كما تطلب اللجنة إلى الدولة الطرف أن تقدم معلومات بشأن الحوادث المبلَّغ عنها والتحقيقات المجراة، بما في ذلك الفحوص الطبية المناسبة، والتهم الموجَّهة والتهم المسقَطة وأحكام الإدانة الصادرة، بما في ذلك معلومات بشأن عدد الأشخاص المعنيين، إن وُجدوا، الذين لا يزالون يقضون عقوبتهم في نفس السجون أو غيرها.
    El Comité pide al Estado Parte que, en su próximo informe, proporcione información amplia, en particular información estadística, sobre todas las formas de violencia contra la mujer y medidas encaminadas a su prevención y eliminación. UN وتطلب اللجنة إلى الدولة الطرف أن تورد في تقريرها القادم معلومات شاملة، بما فيها المعلومات الإحصائية، عن جميع أشكال العنف الممارس ضد المرأة والتدابير المتخذة لمنعه والقضاء عليه.
    Examen de la información disponible sobre la financiación de la aplicación de la Convención por organismos e instituciones multilaterales, en particular información sobre las actividades del Fondo para el Medio Ambiente Mundial. UN استعراض المعلومات المتاحة عن تمويل تنفيذ الاتفاقية من قِبل الوكالات والمؤسسات المتعددة الأطراف، بما فيها المعلومات المتعلقة بأنشطة مرفق البيئة العالمية.
    El Organismo solicitó que el Irán buscara información adicional relacionada con la adquisición de componentes y tecnología para centrifugadoras, en particular información relacionada con los embarques realizados alrededor de 1997. UN وطلبت الوكالة إلى إيران البحث عن أي معلومات إضافية عن شراء مكونات وتكنولوجيا الطرد المركزي، ولا سيما المعلومات المتصلة بالشحنات التي تمت حوالي عام 1997.
    5. Sírvase proporcionar información actualizada sobre las actividades del Consejo Superior para la Infancia, en particular información sobre la elaboración de una estrategia nacional para los niños. UN 5- يرجى تقديم معلومات مستوفاة عن أنشطة المجلس الأعلى للطفولة، وبخاصة معلومات عن وضع استراتيجية وطنية للأطفال.
    Un remedio efectivo, en particular información sobre el lugar en el que están enterrados los autores e indemnización por los sufrimientos de la familia UN إتاحة إنصاف فعال، بما في ذلك تقديم معلومات عن المكان الذي دُفن فيه صاحبا البلاغ، ودفع تعويض عن حالة الكرب التي عانتها الأسرة.
    i) El alcance, los parámetros y los plazos de aplicación de un sistema fiable de información sobre la gestión basada en los resultados, en particular información detallada sobre su compatibilidad con los sistemas de gestión de la información existentes y previstos; UN (ط) النطاق والمعايير والإطار الزمني لتنفيذ نظام معلومات موثوق به في مجال الإدارة القائمة على النتائج، بما في ذلك توفير معلومات تفصيلية عن مدى ملاءمته لنظامي إدارة المعلومات الحالي والمتوقع؛
    - Información sobre las medidas adoptadas por los gobiernos para atender a las recomendaciones anteriores del Grupo, en particular información sobre la manera en que la formación de capacidad y las reformas introducidas en la región afectan a las actividades de explotación; UN - معلومات عن الإجراءات التي اتخذتها الحكومات استجابة لتوصيات الفريق السابقة، بما فيها معلومات عن مدى تأثير بناء القدرات وإجراء الإصلاحات في المنطقة على أنشطة الاستغلال؛
    21. Se invita al Estado Parte a que presente su sexto informe periódico que debería abarcar todo el Reino de los Países Bajos, en particular información más detallada y completa sobre las Antillas Neerlandesas, para el 30 de junio de 2011. UN 21- وتدعو اللجنة الدولة الطرف إلى تقديم تقريرها السادس، الذي ينبغي أن يشمل جميع أجزاء مملكة هولندا، وأن يتضمن بصفة خاصة معلومات أكثر تفصيلاً وشمولاً فيما يتعلق بجزر الأنتيل الهولندية، في موعد أقصاه 30 حزيران/يونيه 2011.
    Cada Parte incluirá información sobre la aplicación del presente artículo en los informes que presente en virtud de lo establecido en el artículo 21, en particular información relativa a las medidas que haya adoptado con arreglo a los párrafos 4 a 7, y a la eficacia de esas medidas. UN 11 - يدرج كل طرف معلومات بشأن تنفيذه هذه المادة في تقاريره المقدَّمة عملاً بالمادة 21، وخصوصاً المعلومات بشأن التدابير التي اتخذها وفقاً للفقرات 4 إلى 7 وبشأن فعالية التدابير.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more