"en particular la convención internacional" - Translation from Spanish to Arabic

    • ولا سيما الاتفاقية الدولية
        
    • وبخاصة الاتفاقية الدولية
        
    • بما فيها الاتفاقية الدولية
        
    • بما في ذلك الاتفاقية الدولية
        
    • ومنها الاتفاقية الدولية
        
    • وخاصة منها الاتفاقية الدولية
        
    • فيه الاتفاقية الدولية
        
    Además, podría usarse junto con los instrumentos pertinentes vigentes, en particular la Convención Internacional sobre la protección de los derechos de todos los trabajadores migratorios y de sus familiares, cuya ratificación era necesario seguir promoviendo mediante una labor de información. UN علاوة على ذلك، يمكن استخدام ذلك الصك الجديد بالاقتران مع الصكوك القائمة ذات الصلة، ولا سيما الاتفاقية الدولية لحماية حقوق جميع العمال المهاجرين وأفراد أسرهم، التي تحتاج إلى مواصلة جهود الترويج من أجل التصديق عليها.
    Además, podría usarse junto con los instrumentos pertinentes vigentes, en particular la Convención Internacional sobre la protección de los derechos de todos los trabajadores migratorios y de sus familiares, cuya ratificación era necesario seguir promoviendo mediante una labor de información. UN علاوة على ذلك، يمكن استخدام ذلك الصك الجديد بالاقتران مع الصكوك القائمة ذات الصلة، ولا سيما الاتفاقية الدولية لحماية حقوق جميع العمال المهاجرين وأفراد أسرهم، التي تحتاج إلى مواصلة جهود الترويج من أجل التصديق عليها.
    Ha ratificado numerosas convenciones de derechos humanos, en particular la Convención Internacional sobre la Eliminación de Todas las Formas de Discriminación Racial. UN وقد صدقت الكويت على عدد كبير من الاتفاقيات المتعلقة بحقوق اﻹنسان، وبخاصة الاتفاقية الدولية للقضاء على جميع أشكال التمييز العنصري.
    Se instó a los Estados Miembros a ratificar todos los principales instrumentos de derechos humanos, en particular la Convención Internacional sobre la protección de los derechos de todos los trabajadores migratorios y de sus familiares. UN وحثت الدول الأعضاء على أن تصدق على جميع الصكوك الأساسية لحقوق الإنسان وبخاصة الاتفاقية الدولية لحماية حقوق جميع العمال المهاجرين وأفراد أسرهم.
    23. Los participantes en el Taller instaron a todos los Estados de la región a que ratificaran los principales tratados de derechos humanos de las Naciones Unidas, en particular la Convención Internacional sobre la Eliminación de todas las Formas de Discriminación Racial, y a que cumplieran sus obligaciones, entre ellas la de presentar puntualmente los informes a los órganos de tratados. UN 23- وقد حث المشاركون في حلقة العمل جميع دول المنطقة على التصديق على معاهدات الأمم المتحدة الرئيسية لحقوق الإنسان، بما فيها الاتفاقية الدولية للقضاء على جميع أشكال التمييز العنصري، وعلى امتثال التزاماتها لا سيما فيما يتعلق بتقديم التقارير إلى هيئات المعاهدات في الوقت المناسب.
    También se observa con aprecio que, con arreglo a la Constitución del Estado Parte, las obligaciones internacionales, en particular la Convención Internacional sobre la Eliminación de todas las Formas de Discriminación Racial, tienen primacía sobre el derecho interno. UN ولوحظ أيضا مع التقدير أن دستور الدولة الطرف ينص على أن الالتزامات الدولية، بما في ذلك الاتفاقية الدولية للقضاء على جميع أشكال التمييز العنصري، تجب القانون الوطني.
    En su declaración, la Alta Comisionada pidió que se pusiera fin a la criminalización de los migrantes irregulares e instó a todos los Estados a que ratificaran y aplicaran efectivamente los instrumentos básicos de derechos humanos que protegían sus derechos, en particular la Convención Internacional sobre la protección de los derechos de todos los trabajadores migratorios y de sus familiares. UN ودعت المفوضة السامية، في بيانها، إلى وضع حد لتجريم المهاجرين غير الشرعيين، وحثت جميع الدول على التصديق على الصكوك الدولية الأساسية لحقوق الإنسان التي تحمي حقوق الإنسان، ولا سيما الاتفاقية الدولية لحماية حقوق جميع العمال المهاجرين وأفراد أسرهم، وتنفيذ تلك الصكوك فعلياً.
    Recordando todos los instrumentos internacionales pertinentes, en particular la Convención Internacional sobre la Protección de los Derechos de Todos los Trabajadores Migratorios y de sus Familiares, que ha contribuido en gran medida al régimen internacional de protección de los migrantes, UN " وإذ تشير إلى جميع الصكوك الدولية ذات الصلة بالموضوع، ولا سيما الاتفاقية الدولية لحماية حقوق جميع العمال المهاجرين وأفراد أسرهم، التي أسهمت إسهاما كبيرا في النظام الدولي لحماية المهاجرين،
    a) Se invita a los gobiernos a considerar la posibilidad de ratificar los instrumentos existentes relativos a los trabajadores migratorios, en particular la Convención Internacional sobre la protección de los derechos de todos los trabajadores migratorios y de sus familiares15; UN )أ( تُدعى الحكومات إلى أن تنظر في التصديق على الصكوك القائمة المتعلقة بالعمال المهاجرين، ولا سيما الاتفاقية الدولية لحماية حقوق جميع العمال المهاجرين وأسرهم)١٥(؛
    b) la promoción de la ratificación de las convenciones pertinentes de las Naciones Unidas y los Convenios de la OIT, en particular la Convención Internacional sobre la protección de todos los trabajadores migratorios y de sus familiares; UN (ب) تشجيع التصديق على اتفاقيات الأمم المتحدة ومنظمة العمل الدولية ذات الصلة بالموضوع، ولا سيما الاتفاقية الدولية لحماية حقوق جميع العمال المهاجرين وأفراد أسرهم؛
    106.14 Pasar a ser parte en los restantes instrumentos de derechos humanos de las Naciones Unidas, en particular la Convención Internacional sobre la protección de los derechos de todos los trabajadores migratorios y de sus familiares (Pakistán); UN 106-14- الانضمام كطرف إلى ما تبقى من صكوك الأمم المتحدة لحقوق الإنسان، ولا سيما الاتفاقية الدولية لحماية حقوق جميع العمال المهاجرين وأفراد أسرهم (باكستان)؛
    Recordando los instrumentos internacionales pertinentes relativos a la eliminación de la discriminación, en particular la Convención Internacional sobre la Eliminación de todas las Formas de Discriminación Racial, el Pacto Internacional de Derechos Civiles y Políticos UN وإذ تشير إلى الصكوك الدولية ذات الصلة بالقضاء على التمييز، ولا سيما الاتفاقية الدولية للقضاء على جميع أشكال التمييز العنصري() والعهد الدولي الخاص بالحقوق المدنية والسياسية(
    Los delegados señalaron que la voluntad de aplicar de manera efectiva los instrumentos regionales e internacionales de lucha contra el racismo, en particular la Convención Internacional sobre la Eliminación de todas las Formas de Discriminación Racial, era necesaria pero no suficiente. UN وأوضح المندوبون أن الالتزام بالصكوك الإقليمية والدولية لمكافحة العنصرية والتنفيذ الفعال لهذه الصكوك، وبخاصة الاتفاقية الدولية للقضاء على جميع أشكال التمييز العنصري، هما أمران ضروريان ولكنهما غير كافيين.
    El Grupo de Trabajo recomienda a Marruecos que adopte medidas legislativas, como la tipificación en el Código Penal del delito de desaparición forzada y que ratifique varias convenciones internacionales, en particular la Convención Internacional para la protección de todas las personas contra las desapariciones forzadas de 2006. UN ويوصي الفريق العامل باعتماد عدد من التدابير التشريعية مثل تضمين قانون العقوبات الاختفاء القسري كجريمة قائمة بذاتها وتصديق المغرب على عدد من الاتفاقيات الدولية، وبخاصة الاتفاقية الدولية لحماية جميع الأشخاص من الاختفاء القسري لعام 2006.
    7. Encomia a todos los Estados que han ratificado o se han adherido a los instrumentos internacionales para combatir el racismo y la discriminación racial, en particular la Convención Internacional sobre la Eliminación de todas las Formas de Discriminación Racial y la Convención relativa a la lucha contra las discriminaciones en la esfera de la enseñanza; UN ٧ - تثني على جميع الدول التي صدقت على الصكوك الدولية لمكافحة العنصرية والتمييز العنصري أو انضمت إليها، وبخاصة الاتفاقية الدولية للقضاء على جميع أشكال التمييز العنصري واتفاقية مناهضة التمييز في التعليم؛
    37. Hace un llamamiento a los Estados que aún no lo hayan hecho para que consideren la posibilidad de ratificar los instrumentos internacionales pertinentes o adherirse a ellos, en particular la Convención Internacional sobre la Eliminación de todas las Formas de Discriminación Racial y la Convención relativa a la lucha contra las discriminaciones en la esfera de la enseñanza, y pide a los Estados que ya lo hayan hecho que las apliquen; UN ٧٣- تناشد الدول التي لم تصدق بعد على أو تنضم إلى الصكوك الدولية ذات الصلة، وبخاصة الاتفاقية الدولية للقضاء على جميع أشكال التمييز العنصري واتفاقية مناهضة التمييز في مجال التعليم، أن تفعل ذلك، وتطلب إلى الدول التي فعلت ذلك تنفيذها؛
    9. Encomia a todos los Estados que han ratificado o se han adherido a los instrumentos internacionales para combatir el racismo y la discriminación racial, en particular la Convención Internacional sobre la Eliminación de todas las Formas de Discriminación Racial y la Convención relativa a la lucha contra las discriminaciones en la esfera de la enseñanza; UN " 9 - تثني على جميع الدول التي صدقت على الصكوك الدولية لمكافحة العنصرية والتمييز العنصري أو انضمت إليها، وبخاصة الاتفاقية الدولية للقضاء على جميع أشكال التمييز العنصري واتفاقية مناهضة التمييز في التعليم؛
    9. Encomia a todos los Estados que han ratificado o se han adherido a los instrumentos internacionales para combatir el racismo y la discriminación racial, en particular la Convención Internacional sobre la Eliminación de todas las Formas de Discriminación Racial y la Convención relativa a la lucha contra las discriminaciones en la esfera de la enseñanza; UN " 9 - تثني على جميع الدول التي صدقت على الصكوك الدولية لمكافحة العنصرية والتمييز العنصري أو انضمت إليها، وبخاصة الاتفاقية الدولية للقضاء على جميع أشكال التمييز العنصري واتفاقية مناهضة التمييز في التعليم؛
    84. El Comité alienta al Estado parte a que, a fin de fortalecer aún más el disfrute efectivo de los derechos del niño, se adhiera a todos los instrumentos fundamentales de derechos humanos, en particular la Convención Internacional sobre la protección de los derechos de todos los trabajadores migratorios y de sus familiares y la Convención Internacional para la protección de todas las personas contra las desapariciones forzadas. UN 84- تشجع اللجنة الدولة الطرف على الانضمام إلى جميع الصكوك الأساسية لحقوق الإنسان بما فيها الاتفاقية الدولية لحماية حقوق جميع العمال المهاجرين وأفراد أسرهم والاتفاقية الدولية لحماية جميع الأشخاص من الاختفاء القسري، من أجل تعزيز إعمال حقوق الطفل.
    Se observa con satisfacción que todos los tratados internacionales de derechos humanos ratificados por Marruecos, en particular la Convención Internacional sobre la Eliminación de todas las Formas de Discriminación Racial, se han incorporado en el derecho interno y que sus disposiciones son directamente aplicables y pueden invocarse ante los tribunales marroquíes. UN وهي تلاحظ مع الارتياح أن جميع المعاهدات الدولية لحقوق اﻹنسان التي صدق عليها المغرب، بما في ذلك الاتفاقية الدولية للقضاء على جميع اشكال التمييز العنصري، قد تم إدماجها في القانون الداخلي وأن أحكامها قابلة للتطبيق المباشر ويمكن الاحتجاج بها أمام المحاكم المغربية.
    a) Alienta a los Estados a que ratifiquen todos los instrumentos internacionales de derechos humanos pertinentes, en particular la Convención Internacional sobre la Protección de los Derechos de Todos los Trabajadores Migratorios y de sus Familiares y la Convención sobre los Derechos del Niño; UN (أ) يشجّع الدول الأعضاء على التصديق على جميع الصكوك الدولية لحقوق الإنسان ذات الصلة، ومنها الاتفاقية الدولية لحماية حقوق جميع العمال المهاجرين وأفراد أسرهم، واتفاقية حقوق الطفل؛
    27. El Comité invita al Estado parte a que ratifique los tratados de derechos humanos de las Naciones Unidas en los que aún no es parte, en particular la Convención Internacional para la protección de todas las personas contra las desapariciones forzadas y la Convención sobre los derechos de las personas con discapacidad. UN 27- وتدعو اللجنة الدولة الطرف إلى التصديق على معاهدات الأمم المتحدة لحقوق الإنسان التي ليست طرفاً فيها بعد، وخاصة منها الاتفاقية الدولية لحماية جميع الأشخاص من الاختفاء القسري واتفاقية حقوق الأشخاص ذوي الإعاقة.
    Asimismo, instaron a los Estados a que elaboraran planes nacionales contra el racismo y recalcaron que era fundamental aplicar el marco normativo internacional, en particular la Convención Internacional sobre la Eliminación de todas las Formas de Discriminación Racial. UN وطالبوا الدول بوضع خطط عمل وطنية لمكافحة العنصرية، وأكدوا أهمية تنفيذ الإطار القانوني الدولي وأهم ما فيه الاتفاقية الدولية للقضاء على جميع أشكال التمييز العنصري.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more