"en particular la violencia sexual" - Translation from Spanish to Arabic

    • ولا سيما العنف الجنسي
        
    • بما في ذلك العنف الجنسي
        
    • لا سيما العنف الجنسي
        
    • وخاصة العنف الجنسي
        
    • وبخاصة العنف الجنسي
        
    • بما يشمل العنف الجنسي
        
    • مع تركيز خاص على العنف الجنسي
        
    • بما فيها العنف الجنسي
        
    • ولاسيما العنف الجنسي
        
    Casi tres de cada 10 países carecen de leyes o políticas para prevenir la violencia contra la mujer, en particular la violencia sexual; UN ويفتقر زهاء ثلاثة من كل 10 بلدان إلى قوانين أو سياسات تمنع العنف ضد المرأة، ولا سيما العنف الجنسي.
    Prevención de todas las formas de violencia contra la mujer, en particular la violencia sexual y la violencia basada UN الوقاية من جميع أشكال العنف ضد المرأة، ولا سيما العنف الجنسي والجنساني
    La violencia contra las mujeres y las niñas, en particular la violencia sexual y las prácticas tradicionales nocivas, sigue siendo un problema generalizado. UN ولا يزال العنف ضد النساء والفتيات متفشياً، بما في ذلك العنف الجنسي والممارسات التقليدية الضارة.
    Grupos de mujeres y niñas están rompiendo el silencio existente alrededor de la discriminación y de la violencia por razón de género, en particular la violencia sexual. UN وتكسر جماعات النساء والبنات حاجز الصمت حول التمييز والعنف الجنسانيين، بما في ذلك العنف الجنسي.
    El objetivo de esa concertación es favorecer la coordinación y la sinergia entre las diferentes iniciativas en curso para combatir la violencia contra la mujer, en particular, la violencia sexual. UN والهدف من هذا التنسيق هو تحقيق المواءمة بين مختلف المبادرات الجارية في مجال مكافحة أعمال العنف الموجهة ضد المرأة، لا سيما العنف الجنسي.
    El Código Penal de la República de Croacia contiene leyes fundamentales en materia de violencia contra los niños, en particular la violencia sexual. UN ويتضمن قانون العقوبات في الجمهورية الكرواتية قوانين أساسية تغطي مجال العنف الممارس ضد الأطفال، وخاصة العنف الجنسي.
    Observando con grave preocupación que la violencia, incluida la violencia basada en el género, en particular la violencia sexual, así como la violencia contra los niños, sigue utilizándose deliberadamente contra la población civil en muchas situaciones de emergencia, UN وإذ يلاحظ مع بالغ القلق أن العنف، بما فيه العنف الجنساني، وبخاصة العنف الجنسي والعنف ضد الأطفال، لا يزال يوجه عمدا إلى السكان المدنيين في كثير من حالات الطوارئ،
    El Estado parte debe tomar todas las medidas necesarias para combatir eficazmente todas las formas de violencia contra la mujer, y en particular la violencia sexual. UN ينبغي للدولة الطرف أن تتخذ كل ما يلزم من تدابير لمكافحة جميع أشكال العنف ضد المرأة مكافحةً فعالة، ولا سيما العنف الجنسي.
    El Estado parte debe tomar todas las medidas necesarias para combatir eficazmente todas las formas de violencia contra la mujer, y en particular la violencia sexual. UN ينبغي للدولة الطرف أن تتخذ كل ما يلزم من تدابير لمكافحة جميع أشكال العنف بالمرأة مكافحةً فعالة، ولا سيما العنف الجنسي.
    Los investigadores y vigilantes deben estar en condiciones de hacer las preguntas acertadas, expresándose con sensibilidad al género, y de evaluar el trauma psicológico que acarrea la violencia, en particular la violencia sexual. UN ويجب أن يكون الأشخاص المكلفون بالرصد وبتقصي الحقائق قادرين على طرح الأسئلة الصحيحة مستخدِمين لغة تراعي البعد الجنساني وعلى تقييم مدى المعاناة النفسية التي يُسبّبها العنف ولا سيما العنف الجنسي.
    Observando con grave preocupación que en muchas situaciones de emergencia se sigue tomando deliberadamente a la población civil como objetivo de actos violentos, incluida la violencia basada en el género, en particular la violencia sexual, y la violencia contra los niños, UN وإذ تلاحظ مع بالغ القلق أن العنف، بما فيه العنف الجنساني، ولا سيما العنف الجنسي والعنف ضد الأطفال، لا يزال يوجه عمدا ضد السكان المدنيين في كثير من حالات الطوارئ،
    Algunos interlocutores pidieron además que la ONUCI se pronunciara, con más frecuencia y públicamente, sobre los problemas relacionados con los derechos humanos en el país, en particular la violencia sexual. UN ودعا أيضا عدد من المتحاورين عملية الأمم المتحدة في كوت ديفوار إلى الإكثار من الحديث علنا عن الأمور المثيرة للقلق على صعيد حقوق الإنسان في البلد، ولا سيما العنف الجنسي.
    Observando con suma preocupación que en muchas situaciones de emergencia se sigue tomando deliberadamente a la población civil como objetivo de actos violentos, incluida la violencia basada en el género, en particular la violencia sexual, y la violencia contra los niños, UN وإذ تلاحظ مع بالغ القلق أن العنف، بما فيه العنف القائم على أساس نوع الجنس، ولا سيما العنف الجنسي والعنف ضد الأطفال، لا يزال يمارس عمدا ضد السكان المدنيين في كثير من حالات الطوارئ،
    Sin embargo, al Comité le sigue preocupando la elevada incidencia de la violencia contra la mujer en el Estado parte, en particular la violencia sexual en el hogar y en la sociedad en general y el acoso sexual en el lugar de trabajo. UN بيد أن اللجنة ما زالت قلقة إزاء كثرة حالات العنف ضد المرأة في الدولة الطرف، بما في ذلك العنف الجنسي في المنزل والمجتمع بشكل عام، والتحرش الجنسي في مكان العمل.
    18. La violencia contra la mujer, en particular la violencia sexual, seguía constituyendo un problema. UN 18- ولا يزال من بين المشاكل العنف الذي يرتكب ضد المرأة، بما في ذلك العنف الجنسي.
    En las resoluciones por las que se crearon las comisiones de investigación sobre Côte d ' Ivoire y Libia se mencionó expresamente la violencia de género, en particular la violencia sexual. UN وتضمّن القراران المنشئان للجنتي التحقيق بشأن كوت ديفوار وليبيا إشارة محددة إلى العنف القائم على أساس نوع الجنس، بما في ذلك العنف الجنسي.
    A menudo se denuncian violaciones graves de los derechos del niño, en particular la violencia sexual. UN 28 - كثيرا ما يبلغ عن حالات انتهاكات خطيرة لحقوق الطفل، لا سيما العنف الجنسي.
    5. Condena los actos de violencia, las violaciones de los derechos humanos y los abusos cometidos en Kivu, en particular la violencia sexual y el reclutamiento de niños soldados por las milicias, y subraya la importancia de llevar a los culpables ante la justicia; UN 5- يدين أعمال العنف، وانتهاكات حقوق الإنسان، والتجاوزات المرتكبة في كيفو، لا سيما العنف الجنسي وتجنيد الميليشيا للأطفال، ويشدد على أهمية تقديم جميع الجناة إلى العدالة؛
    5. Condena los actos de violencia, las violaciones de los derechos humanos y los abusos cometidos en Kivu, en particular la violencia sexual y el reclutamiento de niños soldados por las milicias, y subraya la importancia de llevar a los culpables ante la justicia; UN 5- يدين أعمال العنف، وانتهاكات حقوق الإنسان، والتجاوزات المرتكبة في كيفو، لا سيما العنف الجنسي وتجنيد الميليشيا للأطفال، ويشدد على أهمية تقديم جميع الجناة إلى العدالة؛
    Las investigaciones disponibles indican que son quienes más riesgo de violencia corren, en particular la violencia sexual. UN وقد بيَّنت البحوث المتاحة أن الأطفال المعوقين هم الأكثر تعرضاً للعنف وخاصة العنف الجنسي.
    Se ha demostrado que la violencia contra la mujer se ha utilizado de manera deliberada como parte integrante de la estrategia militar, en particular la violencia sexual. UN وقد بُرهِن على أن العنف الموجّه ضد المرأة قد استُخدم عمداً كجزء لا يتجزأ من استراتيجية عسكرية وحربية، وخاصة العنف الجنسي.
    La violencia contra la mujer, en particular la violencia sexual y la que sufren las mujeres en situaciones de conflicto, es un problema que exige la actuación decidida de los Estados Miembros. UN 45 - إن العنف ضد المرأة، وبخاصة العنف الجنسي والعنف الذي تعانيه المرأة في حالات الخلاف، يعتبر مشكلة تتطلب عملا حازما من جانب الدول الأعضاء.
    - También en ese sentido, el ACNUR y los Estados deben examinar las estrategias de sustitución del socorro de emergencia, aprovechando en particular la habilidad y el potencial de los refugiados, en un esfuerzo por evitar problemas graves de protección, en particular la violencia sexual y basada en el género, que puede resultar de la dependencia excesiva y la falta de actividad. UN x يجب على مفوضية الأمم المتحدة لشؤون اللاجئين وعلى الدول أن تنظر، في هذا الصدد أيضاً، في استراتيجيات بدائل المساعدة الغوثية(23) بحيث تستغل، بصفة خاصة، سعة حيلة اللاجئات وقدراتهن الكامنة، في محاولة منها أيضاً لتفادي المشاكل الخطيرة المتعلقة بالحماية، بما يشمل العنف الجنسي والجنساني، التي قد تنشأ نتيجة للاعتماد المفرط على الغير ونتيجة للفراغ.
    Preparación de 3 módulos de capacitación sobre la violencia por razón de género y los derechos humanos, y capacitación de 60 miembros de las Fuerzas Armadas de Liberia para impartir a sus compañeros formación sobre cuestiones de género y derechos humanos, en particular la violencia sexual y por razón de género UN وضع ثلاثة نماذج تدريبية عن العنف الجنساني وحقوق الإنسان ومشاركة 60 من أفراد القوات المسلحة الليبرية في إطار تدريب المدربين على القضايا الجنسانية وحقوق الإنسان، مع تركيز خاص على العنف الجنسي والجنساني
    La tradición, la cultura y los valores de Myanmar sirven para proteger a las mujeres y las niñas de los abusos de derechos humanos, en particular la violencia sexual y basada en el género. UN 46 - تُسخّر تقاليد ميانمار وثقافتها وقيمها لحماية النساء والفتيات من انتهاكات حقوق الإنسان بما فيها العنف الجنسي والعنف القائم على أساس نوع الجنس.
    La violencia contra la mujer, en particular la violencia sexual, de proporciones considerables debido a los conflictos ocurridos en el país, constituye un motivo de preocupación para el Gobierno. UN وأردف قائلا إن العنف ضد المرأة، ولاسيما العنف الجنسي ذا أبعاد كبيرة بسبب المنازعات الجارية في بلده، ويمثل بالنسبة لحكومته باعثا على القلق.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more