"en particular los de áfrica" - Translation from Spanish to Arabic

    • ولا سيما البلدان الواقعة في أفريقيا
        
    • وبخاصة في أفريقيا
        
    • وﻻ سيما في أفريقيا
        
    • وﻻ سيما في افريقيا
        
    • وخاصة في أفريقيا
        
    • لا سيما في أفريقيا
        
    • ولا سيما الأفريقية
        
    • وخاصة الموجود منها في أفريقيا
        
    • بما في ذلك بوجه خاص البلدان اﻷفريقية
        
    • وبخاصة البلدان الواقعة في أفريقيا
        
    • وبخاصة البلدان اﻷفريقية
        
    • وﻻ سيما ما كان منها في أفريقيا
        
    • خصوصا في أفريقيا
        
    • لا سيما أفريقيا
        
    • لا سيما لأفريقيا
        
    El Presidente y los Vicepresidentes serán elegidos teniendo debidamente en cuenta la necesidad de asegurar una distribución geográfica equitativa y una representación adecuada de los países Partes afectados, en particular los de África, y no desempeñarán más de dos mandatos consecutivos. UN وينتخب الرئيس ونواب الرئيس مع إيلاء المراعاة اللازمة لضرورة كفالة التوزيع الجغرافي المنصف والتمثيل المناسب للبلــدان اﻷطــراف المتأثرة، ولا سيما البلدان الواقعة في أفريقيا. ولا يجوز أن ينتخبوا ﻷكثر من فترتين متتاليتين.
    La situación exige que se adopten iniciativas resueltas y amplias para resolver los problemas actuales de la deuda que aquejan a los países en desarrollo, en particular los de África y los menos adelantados, de manera efectiva y equitativa. UN والأمر يستلزم مبادرات أكثر جرأة وشمولية لكي يجري على نحو فعال ومنصف حل مشاكل الدين الحالية التي تعاني منها البلدان النامية، وبخاصة في أفريقيا.
    Los altos niveles de pobreza y el flagelo cada vez más profundo de la pandemia del VIH/SIDA y otras enfermedades transmisibles que afligen a nuestros pueblos continúan haciendo estragos en las poblaciones de los países en desarrollo, en particular los de África. UN وتواصل المستويات العالية للفقر والكارثة المتنامية العمق لوباء الفيروس/الإيدز والأمراض المعدية الأخرى التي تصيب شعبنا إلحاق الضرر بالسكان في البلدان النامية وخاصة في أفريقيا.
    Consciente de la situación sumamente precaria de la ciencia y la tecnología en algunos países, en particular los de África, y de la necesidad de que dichos países superen las limitaciones que repercuten negativamente en el bienestar de las personas, el desarrollo de las naciones y la competitividad de sus economías, UN وإذ يدرك الوضع المزعزع للغاية للعلم والتكنولوجيا في بعض البلدان، لا سيما في أفريقيا وحاجة هذه البلدان إلى التغلب على القيود التي تؤثر تأثيرا ضارا على رفاهية الشعب، وتطور اﻷمم، وقدرة اقتصاداتها على المنافسة؛
    El Presidente y los Vicepresidentes serán elegidos teniendo debidamente en cuenta la necesidad de asegurar una distribución geográfica equitativa y una representación adecuada de los países Partes afectados, en particular los de África, y no podrán desempeñar más de dos mandatos consecutivos. UN وينتخب الرئيس ونواب الرئيس مع إيلاء المراعاة اللازمة لضرورة كفالة التوزيع الجغرافي العادل والتمثيل الكافي للبلــدان اﻷطــراف المتأثرة، ولا سيما البلدان الواقعة في أفريقيا. ولا يجوز أن ينتخبوا ﻷكثر من فترتين متتاليتين.
    El párrafo 6 del mandato dispone: " El Presidente y los Vicepresidentes serán elegidos tomando debidamente en cuenta la necesidad de asegurar una distribución geográfica equitativa y una representación adecuada de los países Partes afectados, en particular los de África, y no podrán desempeñar más de dos mandatos consecutivos " . UN وتنص الفقرة 6 من الاختصاصات على ما يلي: " ينتخب الرئيس ونواب الرئيس مع إيلاء المراعاة اللازمة لضرورة كفالة التوزيع الجغرافي العادل والتمثيل الكافي للبلدان الأطراف المتأثرة، ولا سيما البلدان الواقعة في أفريقيا. ولا يجوز انتخابهم لأكثر من فترتين متتاليتين " .
    El párrafo 6 del mandato dispone lo siguiente: " El Presidente y los Vicepresidentes serán elegidos tomando debidamente en cuenta la necesidad de asegurar una distribución geográfica equitativa y una representación adecuada de los países Partes afectados, en particular los de África, y no podrán desempeñar más de dos mandatos consecutivos " . UN وتنص هذه الفقرة على ما يلي: " ينتخب الرئيس ونواب الرئيس مع إيلاء المراعاة اللازمة لضرورة كفالة التوزيع الجغرافي العادل والتمثيل الكافي للبلدان الأطراف المتأثرة، ولا سيما البلدان الواقعة في أفريقيا. ولا يجوز انتخابهم لأكثر من فترتين متتاليتين " .
    c) Convención de las Naciones Unidas de Lucha contra la Desertificación en los países afectados por sequía grave o desertificación, en particular los de África: UN )ج( اتفاقية اﻷمم المتحدة لمكافحة التصحر في البلدان التي تعاني من الجفاف الشديد و/أو من التصحر، وبخاصة في أفريقيا:
    En cuanto a los países de habla francesa, señaló que el francés era uno de los idiomas oficiales de las Naciones Unidas y que había materiales de información disponibles en ese idioma. Por otra parte, las necesidades especiales de los países de habla francesa, en particular los de África, se tendrían tenidas en cuenta. UN وبخصوص البلدان الناطقة باللغة الفرنسية، أشارت إلى أن اللغة الفرنسية هي إحدى اللغات الرسمية الست للأمم المتحدة، وأن المواد الإعلامية متوافرة بتلك اللغة، ومع ذلك ستؤخذ في الحسبان الاحتياجات الخاصة للبلدان الناطقة باللغة الفرنسية، وبخاصة في أفريقيا. الفصل الخامس
    Consciente de la situación sumamente precaria de la ciencia y la tecnología en algunos países, en particular los de África, y de la necesidad de que dichos países superen las limitaciones que repercuten negativamente en el bienestar de las personas, el desarrollo de las naciones y la competitividad de sus economías, UN وإذ يدرك الوضع المزعزع للغاية للعلم والتكنولوجيا في بعض البلدان، لا سيما في أفريقيا وحاجة هذه البلدان إلى التغلب على القيود التي تؤثر تأثيرا ضارا على رفاه الشعب، وتطور اﻷمم، وقدرة اقتصاداتها على المنافسة،
    El Presidente y los Vicepresidentes serán elegidos teniendo debidamente en cuenta la necesidad de asegurar una distribución geográfica equitativa y una representación adecuada de las Partes que son países afectados, en particular los de África, pero sin olvidar a las Partes que son países afectados de otras regiones, y no podrán ser miembros de la Mesa durante más de dos mandatos consecutivos. UN وينتخب الرئيس ونواب الرئيس مع إيلاء الاعتبار الواجب لضرورة ضمان التوزيع الجغرافي العادل والتمثيل الكافي للبلدان الأطراف المتضررة، ولا سيما الأفريقية منها، مع عدم إهمال البلدان الأطراف المتضررة في مناطق أخرى، على أن لا تزيد مدة خدمة هؤلاء عن ولايتين متتاليتين.
    23. Observa con preocupación que persiste la carga de la deuda y de las obligaciones del servicio de la deuda de los países en desarrollo de medianos ingresos, en particular los de África, y alienta a los acreedores, incluidas las instituciones financieras multilaterales y los bancos comerciales, a que sigan apoyando a esos países para que cumplan efectivamente sus obligaciones; UN " ٢٣ - تلاحظ مع القلق استمرار عبء التزامات الديون وخدمة الديون في البلدان المتوسطة الدخل، بما في ذلك بوجه خاص البلدان اﻷفريقية وتشجع الدائنين، بما في ذلك المؤسسات المالية المتعددة اﻷطراف والمصارف التجارية، على مواصلة تقديم دعمهم لتلك البلدان في الوفاء بالتزاماتها بفعالية؛
    Sin embargo, muchos otros países, en particular los de África y los menos adelantados, han experimentado un crecimiento lento o negativo y siguen estando marginados. UN غير أن العديد من البلدان اﻷخرى، وبخاصة البلدان اﻷفريقية وأقل البلدان نموا، لم تحقق سوى نمو بطيء أو سلبي، ولا يزال يجري تهميشها.
    Hicieron hincapié en la importancia de fomentar la cooperación Sur-Sur y triangular como medio práctico para que los países menos adelantados, en particular los de África Subsahariana, lograran los Objetivos de Desarrollo del Milenio, y expresaron su aprecio a la contribución del PNUD en los preparativos de la Cuarta Conferencia de las Naciones Unidas sobre los Países Menos Adelantados, de próxima celebración en Estambul (Turquía). UN وشددت على أهمية تعزيز التعاون بين بلدان الجنوب والتعاون الثلاثي كوسيلة عملية تستخدمها أقل البلدان نموا - لا سيما أفريقيا جنوب الصحراء الكبرى - لتحقيق الأهداف الإنمائية للألفية، وأعربت عن تقديرها لمساهمة البرنامج الإنمائي في التحضير لمؤتمر الأمم المتحدة الرابع القادم المعني بأقل البلدان نموا الذي سيعقد في اسطنبول.
    109. Una delegación, en nombre de un grupo regional, reconoció la importancia de las publicaciones de la UNCTAD para ofrecer soluciones prácticas y opciones de políticas adecuadas y abordar los problemas sistémicos de los países en desarrollo, en particular los de África y los PMA. UN 109 - وتكلم وفد باسم مجموعة إقليمية فسلم بأهمية منشورات الأونكتاد في تقديم حلول عملية وخيارات مناسبة في مجال السياسة العامة، وفي معالجـة قضايا بنيويـة للبلدان النامية، لا سيما لأفريقيا وأقل البلدان نمواً.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more