"en particular los de la región" - Translation from Spanish to Arabic

    • ولا سيما دول المنطقة
        
    • وبخاصة دول المنطقة
        
    • لا سيما دول المنطقة
        
    • وخاصة دول المنطقة
        
    • سيما الدول الموجودة بالمنطقة
        
    • ولا سيما تلك الموجودة في المنطقة
        
    • بخاصة دول المنطقة
        
    • ودول المنطقة خاصة
        
    • ولا سيما بلدان المنطقة
        
    • لاسيما دول المنطقة
        
    • ولا سيما منها دول المنطقة
        
    • وخصوصا الدول الأعضاء في المنطقة
        
    a) Recabar de todos los Estados, en particular los de la región y los que producen los artículos, materiales, equipos, bienes y tecnologías mencionados en los párrafos 3 y 4 supra, información sobre las disposiciones que hayan adoptado para aplicar efectivamente las medidas establecidas en los párrafos 3, 4, 5, 6, 7, 8, 10 y 12 de la presente resolución y toda la información adicional que pueda considerarse útil a este respecto; UN (أ) تلتمس من جميع الدول، ولا سيما دول المنطقة وتلك التي تنتج الأصناف والمواد والمعدات والسلع والتكنولوجيات المشار إليها في الفقرتين 3 و 4 أعلاه، معلومات بشأن الإجراءات التي اتخذتها من أجل تنفيذ التدابير المفروضة بموجب الفقرات 3 و 4 و 5 و 6 و 7 و 8 و 10 و 12 من هذا القرار تنفيذا فعالا، وأي معلومات إضافية ترى فيها فائدة في هذا الصدد؛
    8. Destaca la continua contribución hecha a la paz y la seguridad de Somalia por el embargo de armas; exige que todos los Estados Miembros, en particular los de la región, cumplan cabalmente dicho embargo; y reitera su intención de considerar con urgencia medios para reforzar su eficacia, incluso mediante medidas selectivas en apoyo del embargo de armas; UN 8 - يؤكد أهمية المساهمة المتواصلة للحظر المفروض على توريد الأسلحة في تحقيق السلام والأمن في الصومال، ويطلب أن تمتثل جميع الدول الأعضاء وبخاصة دول المنطقة تماما لذلك الحظر، ويكرر تأكيد اعتـزامه النظر على وجه الاستعجال في سبل تعزيز فعاليته بعدة طرق من بينها اتخاذ تدابير محددة الهدف دعما لحظر توريد الأسلحة؛
    8. Destaca la continua contribución hecha a la paz y la seguridad de Somalia por el embargo de armas; exige que todos los Estados Miembros, en particular los de la región, cumplan cabalmente dicho embargo; y reitera su intención de considerar con urgencia medios para reforzar su eficacia, incluso mediante medidas selectivas en apoyo del embargo de armas; UN 8 - يؤكد أهمية المساهمة المتواصلة للحظر المفروض على توريد الأسلحة في تحقيق السلام والأمن في الصومال، ويطلب أن تمتثل جميع الدول الأعضاء وبخاصة دول المنطقة تماما لذلك الحظر، ويكرر تأكيد اعتـزامه النظر على وجه الاستعجال في سبل تعزيز فعاليته بعدة طرق من بينها اتخاذ تدابير محددة الهدف دعما لحظر توريد الأسلحة؛
    Asimismo, el Grupo de Expertos coopera con los Estados Miembros (en particular los de la región), las organizaciones o los acuerdos regionales (la Unión Africana, la CEDEAO, la OTAN) y otras organizaciones internacionales como el Banco Mundial, el Fondo Monetario Internacional (FMI), la INTERPOL, la sociedad civil y las organizaciones no gubernamentales. UN ١١٠ - وإضافة إلى ذلك، يتعاون فريق الخبراء مع الدول الأعضاء (وبخاصة دول المنطقة)، والمنظمات أو الترتيبات الإقليمية (الاتحاد الأفريقي، والجماعة الاقتصادية لدول غرب أفريقيا ومنظمة حلف شمال الأطلسي) والمنظمات الدولية الأخرى، مثل البنك الدولي، وصندوق النقد الدولي، والإنتربول، والمجتمع المدني والمنظمات غير الحكومية.
    Además, el Grupo coopera con Estados Miembros (en particular los de la región), organizaciones o acuerdos regionales (la Unión Africana, la CEDEAO, la OTAN), otras organizaciones internacionales como el Banco Mundial, el Fondo Monetario Internacional, la INTERPOL, la sociedad civil y las organizaciones no gubernamentales. UN 118 - وإضافة إلى ذلك، يتعاون الفريق مع الدول الأعضاء (وبخاصة دول المنطقة)، والمنظمات أو الترتيبات الإقليمية (الاتحاد الأفريقي، والجماعة الاقتصادية لدول غرب أفريقيا ومنظمة حلف شمال الأطلسي) والمنظمات الدولية الأخرى، مثل البنك الدولي، وصندوق النقد الدولي والمنظمة الدولية للشرطة الجنائية والمجتمع المدني والمنظمات غير الحكومية.
    En el párrafo 20, el Consejo expresó su pleno apoyo al Grupo de Expertos, pidió una mayor cooperación entre todos los Estados, en particular los de la región, la Misión de Estabilización de las Naciones Unidas en la República Democrática del Congo (MONUSCO) y el Grupo, y reiteró su exigencia de que todas las partes y todos los Estados garanticen la seguridad de los miembros del Grupo y su personal de apoyo. UN وفي الفقرة 20، أعرب المجلس عن دعمه الكامل لفريق الخبراء، ودعا إلى تعزيز التعاون بين جميع الدول، وخاصة دول المنطقة وبعثة منظمة الأمم المتحدة لتحقيق الاستقرار في جمهورية الكونغو الديمقراطية وفريق الخبراء، وكرَّر مطالبته جميع الأطراف وجميع الدول بضمان سلامة أعضاء الفريق وموظفي الدعم التابعين له.
    Sobre todo, el Mecanismo no puede hacer bastante hincapié en la importancia de la cooperación de los Estados Miembros, en particular los de la región, para hacer que las sanciones favorezcan la paz en Angola. UN 250 - وفوق كل شيء فإن الآلية تبالغ في التأكيد على أهمية التعاون من جانب الدول الأعضاء ولا سيما تلك الموجودة في المنطقة لكي تؤدي الجزاءات إلى تحقيق السلام في أنغولا.
    Muchos países en desarrollo, en particular los de la región de Asia, se beneficiaron enormemente de una mayor participación en las cadenas de suministro mundial y regional para mantener el crecimiento impulsado por las exportaciones y atraer inversión extranjera directa. UN وقد استفادت العديد من البلدان النامية، ولا سيما بلدان المنطقة الآسيوية، إلى حد كبير من مشاركتها المتزايدة في سلاسل الإمداد العالمية/الإقليمية للحفاظ على نموها القائم على التصدير وجذب الاستثمار الأجنبي المباشر.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more