"en particular los párrafos" - Translation from Spanish to Arabic

    • ولا سيما الفقرات
        
    • وبخاصة الفقرات
        
    • لا سيما الفقرات
        
    • وبوجه خاص الفقرات
        
    • وخصوصا الفقرتين
        
    • ولا سيما الفقرتين
        
    • وبخاصة الفقرتان
        
    • ولا سيما الفقرتان
        
    • خاصة الفقرات
        
    • وعلى وجه الخصوص الفقرات من
        
    • بصفة خاصة إلى الفقرات
        
    • بما في ذلك فقرتاها
        
    • بما فيها الفقرتين
        
    • وخصوصا الفقرات
        
    • وخاصة الفقرات من
        
    Recordando los compromisos dimanantes de la Convención, en particular los párrafos 1, 3, 5, 7, 8 y 9 del artículo 4, UN إذ يشير إلى الالتزامات بموجب الاتفاقية، ولا سيما الفقرات 1 و3 و5 و7 و8 و9 من المادة 4،
    Al respecto, señala las disposiciones del artículo 8 de la Convención relativo a la elección de miembros del Comité, en particular los párrafos 1, 2 y 4. UN ووجه الانتباه في هذا الصدد إلى أحكام المادة 8 من الاتفاقية المتعلقة بانتخاب أعضاء اللجنة، ولا سيما الفقرات 1 و 2 و 4.
    Recordando las disposiciones pertinentes de la Convención Marco de las Naciones Unidas sobre el Cambio Climático, y en particular los párrafos 1, 3 y 7 del artículo 4 y los párrafos 1, 5 y 7 del artículo 12, UN إذ يشير إلى الأحكام ذات الصلة في اتفاقية الأمم المتحدة الإطارية بشأن تغير المناخ، وبخاصة الفقرات 1 و3 و7 من المادة 4، والفقرات 1 و5 و7 من المادة 12،
    Lo dispuesto en este párrafo se cumplirá al aplicar los párrafos dispositivos del Acuerdo de Accra, en particular los párrafos 10, 39, 90, 146, 147 y 158. UN هذه الفقرة ستطبق في إطار تنفيذ الفقرات التنفيذية لاتفاق أكرا، لا سيما الفقرات 10 و39 و90 و146 و147 و158
    Teniendo en cuenta la Declaración y Programa de Acción de Viena (A/CONF.157/23), aprobados por la Conferencia Mundial de Derechos Humanos, en particular los párrafos 78 a 82 de la segunda parte, UN وإذ تضع في اعتبارها إعلان وبرنامج عمل فيينا (A/CONF.157/23)، اللذين اعتمدهما المؤتمر العالمي لحقوق اﻹنسان، وبوجه خاص الفقرات من ٨٧ الى ٢٨ من الفرع الثاني منه،
    Se opinó que algunas disposiciones del artículo 25, en particular los párrafos 2 y 3, regulaban detalles del procedimiento de las audiencias que podrían sobrecargar el reglamento y reducir su flexibilidad; además, esos detalles no solían regularse en los reglamentos modernos de arbitraje internacional. UN وقد قيل إن بعض الأحكام المعيّنة، وخصوصا الفقرتين 2 و3 من المادة 25، تحتوي على عدد من التفاصيل بشأن إجراءات جلسات الاستماع، والتي يمكن أن تجعل القواعد ثقيلة العبء جدا، وتحدّ من مرونتها، ولا يشيع وجودها في قواعد التحكيم الدولي الحديثة.
    Recordando la decisión 2/CP.17, párrafos 157 a 167, en particular los párrafos 160 y 161, en que se indican las consideraciones y aportaciones que habrán de tenerse en cuenta durante el primer examen, de 2013 a 2015, UN وإذ يشير إلى الفقرات 157-167 من المقرر 2/م أ-17، ولا سيما الفقرتين 160 و161، اللتين تحددان الاعتبارات والمدخلات التي ستؤخذ في الاعتبار في الاستعراض الأول في الفترة من 2013 إلى 2015،
    Los elementos que se mencionan en el documento NPT/CONF.2000/MC.III/CRP.7 deben incorporarse al informe final, en particular los párrafos 1, 3 y 6. UN وينبغي أن يعكس التقرير النهائي، ولا سيما الفقرات 1 و 3 و 6 منه، العناصر المذكورة في الوثيقة NPT/CONF.2000/MC.III/CRP.7.
    :: La decisión del 11° período de sesiones de la Comisión sobre el Desarrollo Sostenible, en particular los párrafos 22 a 24 relativos a los acuerdos de colaboración; UN :: المقرر الذي اعتمدته لجنة التنمية المستدامة في دورتها الحادية عشرة، ولا سيما الفقرات من 22 إلى 24 بشأن الشراكات؛
    Recordando los compromisos adquiridos en virtud de la Convención, en particular los párrafos 1, 3, 5, 7, 8 y 9 del artículo 4, UN إذ يشير إلى الالتزامات الناشئة بموجب الاتفاقية، ولا سيما الفقرات 1 و3 و5 و7 و8 و9 من المادة 4،
    El patrocinador también puso de relieve las numerosas disposiciones del proyecto de declaración relativas a cuestiones jurídicas, en particular los párrafos 2, 3, 6, 7, 12, 13, 17, 19, 20 y 21. UN وألقى مقدم المشروع الضوء أيضا على اﻷحكام العديدة في مشروع اﻹعلان التي تعالج مسائل قانونية، ولا سيما الفقرات ٢ و٣ و٦ و٧ و٢١ و٣١ و٧١ و٩١ و٠٢ و١٢ من منطوقه.
    Recordando las disposiciones pertinentes de la decisión 16/CMP.1, en particular los párrafos 10, 11 y 12 del anexo de dicha decisión, UN إذ يشير إلى الأحكام ذات الصلة في المقرر 16/م أإ-1، وبخاصة الفقرات 10 و11 و12 من مرفق ذلك المقرر،
    Recordando las disposiciones pertinentes de la decisión 16/CMP.1, en particular los párrafos 10, 11 y 12 del anexo de dicha decisión, UN إذ يشير إلى الأحكام ذات الصلة في المقرر 16/م أإ-1، وبخاصة الفقرات 10 و11 و12 من مرفق ذلك المقرر،
    [Recordando las disposiciones pertinentes de la Convención Marco de las Naciones Unidas sobre el Cambio Climático, en particular los párrafos 1, 2, 8 y 9 del artículo 4 y las disposiciones pertinentes del Protocolo de Kyoto, en particular los artículos 2 y 7 y los párrafos 2 y 14 del artículo 3, UN [إذ يشير إلى الأحكام ذات الصلة من اتفاقية الأمم المتحدة الإطارية بشأن تغير المناخ، وبخاصة الفقرات 1 و2 و8 و9 من المادة 4، والأحكام ذات الصلة من بروتوكول كيوتو، وبخاصة مواده 2 و3-2 و3-14 و7،
    Lo dispuesto en este párrafo se cumplirá en el contexto de otros párrafos dispositivos del Acuerdo de Accra, en particular los párrafos 36, 37, 38 y 39. UN هذه الفقرة ستطبق في إطار الفقرات التنفيذية الأخرى لاتفاق أكرا، لا سيما الفقرات 36 و37 و38 و39
    Recordando los compromisos adquiridos en virtud de la Convención, en particular los párrafos 1, 3, 5, 7, 8 y 9 del artículo 4, UN إذ يشير إلى الالتزامات الناشئة بموجب الاتفاقية، لا سيما الفقرات 1 و3 و5 و7 و8 و9 من المادة 4،
    Recordando los compromisos adquiridos en virtud de la Convención, en particular los párrafos 1, 3, 5, 7, 8 y 9 del artículo 4, UN إذ يشير إلى الالتزامات الناشئة بموجب الاتفاقية، لا سيما الفقرات 1 و3 و5 و7 و8 و9 من المادة 4،
    Recordando también las disposiciones pertinentes del reglamento financiero de la Conferencia de las Partes, sus órganos subsidiarios y la Secretaría Permanente, en particular los párrafos 4, 6, 8 y 12 a) que disponen, respectivamente, que la Conferencia de las Partes deberá: UN وإذ يشير أيضاً إلى اﻷحكام ذات الصلة الواردة في القواعد المالية لمؤتمر اﻷطراف وهيئاته الفرعية واﻷمانة الدائمة، وبوجه خاص الفقرات ٤ و٦ و٨ و٢١)أ( التي تنص، على التوالي، على أن يقوم مؤتمر اﻷطراف بما يلي:
    b) Recordó asimismo el informe de grupo de debate de composición abierta sobre el pago puntual de las cuotas (IDB.19/12 y Corr.1), en particular los párrafos 13 y 14; UN (ب) استذكر أيضا تقرير فريق المناقشة المفتوح العضوية المعني بسـداد الاشتراكـات المقـررة في أوانهـا (IDB.19/12 وCorr.1)، وخصوصا الفقرتين 13 و14 منه؛
    Recuerda las resoluciones de la Asamblea General 47/199, 50/120, 50/227 y 52/203, la resolución 97/59 del Consejo Económico y Social, sus decisiones 90/14 y 95/23 y su decisión 97/15 sobre la gestión del cambio, en particular los párrafos 9 y 10; UN ١ - يشير إلى قرارات الجمعية العامة ٧٤/٩٩١ و ٠٥/٠٢١ و ٠٥/٧٢٢ و ٢٥/٢٠٣، وقرار المجلس الاقتصادي والاجتماعي ٧٩٩١/٩٥، ومقرريه ٠٩/٤١ و ٥٩/٣٢ ومقرره ٧٩/٥١ عن إدارة التغيير ولا سيما الفقرتين ٩ و ٠١؛
    Se han incluido referencias directas al Estatuto en las Reglas, en su caso, con el objeto de destacar la relación entre ambos instrumentos con arreglo al artículo 51, en particular los párrafos 4 y 5. UN وضمنت القواعد، حسب الاقتضاء، إشارات مباشرة إلى النظام الأساسي، وذلك من أجل تأكيد العلاقة القائمة بين القواعد والنظام، على النحو المنصوص عليه في المادة 51، وبخاصة الفقرتان 4 و 5.
    Tomando nota además del Consenso de Monterrey de la Conferencia Internacional sobre la Financiación para el Desarrollo, en particular los párrafos 28 y 37, UN " وإذ تحيط علما كذلك بتوافق آراء مونتيري، المنبثق عن المؤتمر الدولي لتمويل التنمية، ولا سيما الفقرتان 28 و 37 منه،
    1. Reafirma su resolución 49/233 A, de 23 de diciembre de 1994, en particular los párrafos relativos a los ciclos presupuestarios de las operaciones de mantenimiento de la paz, que se deben respetar en el futuro proceso presupuestario, cuando sea posible; UN 1 - تؤكد من جديد قرارها 49/233 ألف المؤرخ 23 كانون الأول/ديسمبر 1994، خاصة الفقرات المتعلقة بدورات ميزانية حفظ السلام التي ينبغي التقيد بها في عملية وضع الميزانيات مستقبلا حيثما أمكن ذلك؛
    El Presidente señala a la atención de los miembros la asignación de los temas del programa a la Comisión, que figura en el documento A/C.6/63/1, y la nota de la Secretaría titulada " Organización de los trabajos " (A/C.6/62/L.1), en particular los párrafos 7 a 9 relacionados con el establecimiento de grupos de trabajo. UN 1 - الرئيس: وجه الانتباه إلى إحالة بنود جدول الأعمال إلى اللجنة، على النحو الوارد في الوثيقة A/C.6/63/1، وإلى مذكرة الأمانة العامة المعنونة " تنظيم الأعمال " (A/C.6/63/L.1)، وعلى وجه الخصوص الفقرات من 7 إلى 9 المتعلقة بإنشاء الأفرقة العاملة.
    El orador subraya en particular los párrafos 3, 5 y 6 de la parte dispositiva, que tienen una importancia capital para el derecho de los pueblos a la paz. UN ولفت الانتباه بصفة خاصة إلى الفقرات 3 و5 و6 من المنطوق، لما لها من أهمية حاسمة فيما يتصل بحق الشعوب في السلم.
    El Consejo de Seguridad reafirma las disposiciones pertinentes del Documento Final de la Cumbre Mundial 2005 relativas a la protección de los civiles en los conflictos armados, en particular los párrafos 138 y 139, respecto de la responsabilidad de proteger a las poblaciones del genocidio, los crímenes de guerra, la limpieza étnica y los crímenes de lesa humanidad. UN " ويعيد مجلس الأمن تأكيد الأحكام ذات الصلة بالموضوع من الوثيقة الختامية لمؤتمر القمة العالمي لعام 2005 فيما يخص حماية المدنيين في النزاعات المسلحة، بما في ذلك فقرتاها 138 و 139 المتعلقتان بالمسؤولية عن حماية السكان من الإبادة الجماعية وجرائم الحرب والتطهير العرقي والجرائم المرتكبة ضد الإنسانية.
    Reafirmando las disposiciones pertinentes del Documento Final de la Cumbre Mundial 2005 relativas a la protección de los civiles en los conflictos armados, en particular los párrafos 138 y 139, referentes a la responsabilidad de proteger a las poblaciones del genocidio, los crímenes de guerra, la depuración étnica y los crímenes de lesa humanidad, UN وإذ يعيد تأكيد الأحكام ذات الصلة الواردة في الوثيقة الختامية لمؤتمر القمة العالمي لعام 2005 بشأن حماية المدنيين في النزاعات المسلحة، بما فيها الفقرتين 138 و 139 من الوثيقة المتعلقتين بالمسؤولية عن حماية السكان من الإبادة الجماعية، وجرائم الحرب، والتطهير العرقي، والجرائم المرتكبة ضد الإنسانية،
    Habida cuenta de lo dicho, la delegación rusa se abstendrá en la votación sobre el proyecto de resolución en su conjunto. Si se sometieran a votación separada varios párrafos del proyecto, en particular los párrafos 12, 15, 22 y 23 de la parte dispositiva, nuestra delegación votaría en contra de los mismos. UN وبناء على ما تقدم، سيمتنع الوفد الروسي عن التصويت على مشروع القرار في مجموعه؛ وإذا طرحت فقرات معينة لتصويت منفصل، وخصوصا الفقرات ١٢ و ١٥ و ٢٢ و ٢٣، سيصوت وفدي ضدها جميعا.
    Recordando el artículo 21 de la Convención de las Naciones Unidas de Lucha contra la Desertificación en los países afectados por sequía grave o desertificación, en particular en África, en particular los párrafos 4 a 7, UN إذ تشير إلى المادة ٢١ من اتفاقية اﻷمم المتحدة لمكافحة التصحر، وخاصة الفقرات من ٤ إلى ٧،

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more