"en particular medidas de" - Translation from Spanish to Arabic

    • بما في ذلك تدابير
        
    • بما فيها تدابير في ميدان
        
    • ولا سيما تدابير
        
    • وخصوصاً تدابير
        
    • وعلى وجه الخصوص التدابير
        
    Nuestros dos países tratarán de elaborar métodos y tecnologías aceptables para la transparencia, en particular medidas de verificación internacional adecuadas y normas estrictas de protección física, control y contabilidad para la gestión del plutonio. UN وسيسعى البلدان إلى وضع أساليب وتكنولوجيا مقبولة للشفافية، بما في ذلك تدابير دولية مناسبة للتحقق ومعايير صارمة للحماية والرقابة والمساءلة المادية عن إدارة البلوتونيوم.
    3. Prevención de la discriminación racial, en particular medidas de alerta temprana y procedimientos de urgencia. UN ٣ - منع التمييز العنصري بما في ذلك تدابير اﻹنذار المبكر واﻹجراءات العاجلة.
    6. Prevención de la discriminación racial, en particular medidas de alerta temprana y procedimientos de urgencia. UN 6- منع التمييز العنصري بما في ذلك تدابير الإنذار المبكر والإجراءات العاجلة.
    7. Recomienda a los Estados que tomen urgentemente medidas, en particular medidas de derecho penal y de cooperación con otros Estados, para proteger a los menores a fin de que no estén expuestos a la pornografía ni participen en ella y pide al Secretario General que invite a los Estados a que proporcionen información sobre las medidas tomadas o que ya sean aplicables; UN ٧- توصي الدول بأن تتخذ تدابير عاجلة، بما فيها تدابير في ميدان القانون الجنائي وتدابير تعاون مع دول أخرى، تستهدف حماية القصﱠر من التعرض للمواد اﻹباحية عن اﻷطفال أو التورط فيها، وترجو من اﻷمين العام دعوة الدول إلى تقديم معلومات عن التدابير المتخذة أو المطبقة فعلاً في هذا الصدد؛
    Para adaptarse a las nuevas situaciones, el Comité propuso la adopción de nuevas medidas, en particular medidas de alerta temprana y procedimientos de urgencia, e insistió en la aplicación de la Convención en los Estados que estuvieran muy atrasados en la presentación de sus informes. UN ومن أجل التكيف مع الأوضاع الجديدة، اقترحت اللجنة اتخاذ تدابير جديدة، ولا سيما تدابير الإنذار المبكر وإجراءات الطوارئ، وألحت على تطبيق الاتفاقية في الدول التي تأخرت كثيرا في تسليم تقريرها.
    e) Adoptar medidas apropiadas para ejecutar planes de acción nacionales elaborados de conformidad con la Convención de las Naciones Unidas de Lucha contra la Desertificación, en particular medidas de conservación de la fertilidad de los suelos, de los bosques y de rehabilitación de las tierras marginales; UN (ه) اتخاذ التدابير الملائمة لتنفيذ برامج عمل وطنية تستند إلى اتفاقية الأمم المتحدة لمكافحة التصحر، وخصوصاً تدابير المحافظة على خصوبة التربة وعلى الأحراج واستصلاح الأراضي الهامشية؛
    Aspectos jurídicos, en particular medidas de apoyo mutuo entre los regímenes del ozono y del clima (sesión de dos horas de duración) UN الجلسة الثانية الجوانب القانونية، وعلى وجه الخصوص التدابير المتداعمة بين نظام الأوزون ونظام المناخ (جلسة مدتها ساعتان)
    3. Prevención de la discriminación racial, en particular medidas de alerta temprana y procedimientos de urgencia. UN 3- منع التمييز العنصري بما في ذلك تدابير الإنذار المبكر والإجراءات العاجلة.
    6. Prevención de la discriminación racial, en particular medidas de alerta temprana y procedimientos de urgencia. UN 6- منع التمييز العنصري بما في ذلك تدابير الإنذار المبكر والإجراءات العاجلة.
    3. Prevención de la discriminación racial, en particular medidas de alerta temprana y procedimientos de urgencia. UN 3- منع التمييز العنصري بما في ذلك تدابير الإنذار المبكر والإجراءات العاجلة.
    5. Prevención de la discriminación racial, en particular medidas de alerta temprana y procedimientos de urgencia. UN 5- منع التمييز العنصري، بما في ذلك تدابير الإنذار المبكر والإجراءات العاجلة.
    4. Prevención de la discriminación racial, en particular medidas de alerta temprana y procedimientos de urgencia. UN 4- منع التمييز العنصري بما في ذلك تدابير الإنذار المبكر والإجراءات العاجلة.
    5. Prevención de la discriminación racial, en particular medidas de alerta temprana y procedimientos de urgencia. UN 5- منع التمييز العنصري، بما في ذلك تدابير الإنذار المبكر والإجراءات العاجلة.
    4. Prevención de la discriminación racial, en particular medidas de alerta temprana y procedimientos de urgencia. UN 4- منع التمييز العنصري، بما في ذلك تدابير الإنذار المبكر والإجراءات العاجلة.
    3. Prevención de la discriminación racial, en particular medidas de alerta temprana y procedimientos de urgencia. UN 3- منع التمييز العنصري، بما في ذلك تدابير الإنذار المبكر والإجراءات العاجلة.
    4. Prevención de la discriminación racial, en particular medidas de alerta temprana y procedimientos de urgencia. UN 4- منع التمييز العنصري، بما في ذلك تدابير الإنذار المبكر والإجراءات العاجلة.
    5. Prevención de la discriminación racial, en particular medidas de alerta temprana y procedimientos de urgencia. UN 5- منع التمييز العنصري، بما في ذلك تدابير الإنذار المبكر والإجراءات العاجلة.
    3. Prevención de la discriminación racial, en particular medidas de alerta temprana y procedimientos de urgencia. UN 3- منع التمييز العنصري، بما في ذلك تدابير الإنذار المبكر والإجراءات العاجلة.
    8. Recomienda a los Estados que tomen urgentemente medidas, en particular medidas de derecho penal y de cooperación con otros Estados, para proteger a los menores a fin de que no estén expuestos a la pornografía ni participen en ella y pide al Secretario General que invite a los Estados a que proporcionen información sobre las medidas tomadas o que ya sean aplicables; UN ٨- توصي الدول بأن تتخذ تدابير عاجلة، بما فيها تدابير في ميدان القانون الجنائي وتدابير تعاون مع دول أخرى، تستهدف حماية القصﱠر من التعرض للمواد اﻹباحية أو التورط فيها، وترجو من اﻷمين العام دعوة الدول إلى تقديم معلومات عن التدابير المتخذة أو المطبقة فعلاً في هذا الصدد؛
    En este contexto, Alemania está dispuesta a elaborar un conjunto de normas de conducta que aborden el comportamiento de un Estado hacia otro Estado en el ciberespacio, que incluyan en particular medidas de fomento de la confianza, la transparencia y la seguridad, y velar por que sean suscritas por el mayor número posible de países. UN وبناء عليه، فإن ألمانيا على استعداد للعمل على وضع جملة من القواعد السلوكية تتناول السلوك بين دولة وأخرى في الفضاء الإلكتروني، ولا سيما تدابير بناء الثقة والشفافية والأمن، ليوقع عليها أكبر عدد ممكن من البلدان.
    c) Apoyar las medidas de los PMA destinadas a ejecutar los programas de acción nacionales elaborados de conformidad con la Convención de las Naciones Unidas de Lucha contra la Desertificación, en particular medidas de conservación de la fertilidad de los suelos, de los bosques y de rehabilitación de las tierras marginales; UN (ج) دعم إجراءات أقل البلدان نمواً من أجل تنفيذ برامج العمل الوطنية التي تستند إلى اتفاقية الأمم المتحدة لمكافحة التصحر، وخصوصاً تدابير المحافظة على خصوبة التربة، وعلى الأحراج واستصلاح الأراضي الهامشية؛
    Tras la sesión de apertura del Taller se celebrarán cuatro sesiones en las que se abordarán cuatro temas principales: a) aspectos técnicos; b) aspectos jurídicos, en particular medidas de apoyo mutuo entre los regímenes del ozono y del clima; c) financiación y transferencia de tecnología; y d) políticas y medidas. UN وعقب افتتاح حلقة العمل هذه، تنظم أربع جلسات تتناول أربعة موضوعات رئيسية: (أ) الجوانب التقنية؛ (ب) والجوانب القانونية، وعلى وجه الخصوص التدابير المتداعمة بين نظامي الأوزون والمناخ؛ (ج) والتمويل ونقل التكنولوجيا؛ (د) والسياسات والتدابير.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more