Los Estados Partes adoptarán todas las medidas apropiadas para eliminar la discriminación contra la mujer, a fin de asegurarle la igualdad de derechos con el hombre en la esfera de la educación y en particular para asegurar, en condiciones de igualdad entre hombres y mujeres: | UN | تتخذ الدول اﻷطراف جميع التدابير المناسبة للقضاء على التمييز ضد المرأة لكي تكفل للمرأة حقوقا مساوية لحقوق الرجل في ميدان التعليم ، وبوجه خاص لكي تكفل ، على أساس تساوي الرجل والمرأة : |
Los Estados Partes adoptarán todas las medidas apropiadas para eliminar la discriminación contra la mujer, a fin de asegurarle la igualdad de derechos con el hombre en la esfera de la educación y en particular para asegurar, en condiciones de igualdad entre hombres y mujeres: | UN | تتخذ الدول الأطراف جميع التدابير المناسبة للقضاء على التمييز ضد المرأة لكي تكفل لها حقوقا مساوية لحقوق الرجل في ميدان التربية. وبوجه خاص لكي تكفل لها، على أساس المساواة بين الرجل والمرأة: |
Los estados partes adoptarán todas las medidas apropiadas para eliminar la discriminación contra la mujer a fin de asegurarle la igualdad de derechos con el hombre en la esfera de la educación y en particular para asegurar la igualdad entre hombres y mujeres. | UN | تتخذ الدول الأطراف جميع التدابير المناسبة للقضاء على التمييز ضد المرأة لكي تكفل للمرأة حقوقا مساوية لحقوق الرجل في ميدان التعليم، وبوجه خاص لكي تكفل تساوي الرجل والمرأة. |
Los Estados Partes adoptarán todas las medidas apropiadas para eliminar la discriminación contra la mujer, a fin de asegurarle la igualdad de derechos con el hombre en la esfera de la educación y en particular para asegurar, en condiciones de igualdad entre hombres y mujeres: | UN | " تتخذ الدول اﻷطراف جميع التدابير المناسبة للقضاء على التمييز ضد المرأة لكي تكفل للمرأة حقوقا مساوية لحقوق الرجل في ميدان التعليم، وبوجه خاص لكي تكفل على أساس تساوي الرجل والمرأة: |
Los Estados Partes adoptarán todas las medidas apropiadas para eliminar la discriminación contra la mujer, a fin de asegurarle la igualdad de derechos con el hombre en la esfera de la educación y en particular para asegurar, en condiciones de igualdad entre hombres y mujeres. | UN | المادة 10 - التعليم تتخذ الدول الأطراف جميع التدابير المناسبة للقضاء على التمييز ضد المرأة لكي تكفل للمرأة حقوقا مساوية لحقوق الرجل في ميدان التعليم، وبوجه خاص لكي تكفل المساواة بين الرجل والمرأة. |
10. Los Estados Partes adoptarán todas las medidas apropiadas para eliminar la discriminación contra la mujer, a fin de asegurarle la igualdad de derechos con el hombre en la esfera de la educación y en particular para asegurar, en condiciones de igualdad entre hombres y mujeres: 10.a. | UN | 10 - " تتخذ الدول الأطراف جميع التدابير المناسبة للقضاء على التمييز ضد المرأة لكي تكفل للمرأة حقوقاً مساوية لحقوق الرجل في ميدان التعليم وبوجه خاص لكي تكفل على أساس تساوي الرجل والمرأة: |
:: Para sostener las conquistas logradas se tomó la decisión estratégica de dar continuidad a los programas y proyectos permanentes, en particular para asegurar que esas iniciativas estratégicas, incluido el Plan Estratégico de Reducción de la Pobreza, siga siendo sensible a consideraciones de género y actúe a favor de los intereses de la mujer. | UN | :: لدعم المنجزات الراهنة تعتبر استمرارية البرامج والمشاريع الجارية قرارا استراتيجيا، وبخاصة لضمان بقاء تلك المبادرات الاستراتيجية، بما في ذلك الخطة الاستراتيجية للتقليل من الفقر، حساسة جنسانيا وداعمة لمصالح المرأة. |
Coincidimos en que las iniciativas sobre la coherencia en todo el sistema ofrecen una valiosa oportunidad, en particular para asegurar mayores progresos hacia los objetivos de desarrollo del Milenio y otras metas sobre el desarrollo acordadas a nivel internacional, así como para fortalecer el papel de las Naciones Unidas en este campo. | UN | ونتفق على أن المبادرات المطروحة حول الاتساق على صعيد المنظومة تشكل فرصة قيمة، لا سيما لكفالة تحقيق تقدم أعظم صوب الأهداف الإنمائية للألفية وغيرها من الأهداف الإنمائية المتفق عليها دوليا، فضلا عن تقوية دور الأمم المتحدة في هذا المجال. |
Austria respalda los esfuerzos de la ONUDI para hacer el sistema más sostenible, y en particular, para asegurar el acceso universal a la energía y reducir en un 40% la intensidad energética para el año 2030. | UN | وأعرب عن دعم النمسا للجهود التي تبذلها اليونيدو من أجل تصحيح هذا الوضع، وخاصة لضمان حصول الجميع على الطاقة وتخفيض استهلاك الطاقة بنسبة 40 في المائة بحلول عام 2030. |
4. Pide a todos los Estados que cooperen a esos efectos, en particular para asegurar la comparecencia del ex Presidente Taylor en los Países Bajos para ser juzgado por el Tribunal Especial, y alienta también a todos los Estados a que se aseguren de que se pongan prontamente a disposición del Tribunal Especial todos los testigos y pruebas que solicite con tal fin; | UN | 4 - يطلب إلى جميع الدول أن تتعاون لبلوغ هذه الغاية، ولاسيما لضمان مثول الرئيس السابق تايلور في هولندا لغرض محاكمته أمام المحكمة الخاصة، ويشجع جميع الدول أيضا على أن تضمن إتاحة أي أدلة أو شهود فورا للمحكمة الخاصة تحقيقا لهذه الغاية، وذلك بناء على طلب المحكمة؛ |
Dicha investigación debería realizarse de conformidad con lo dispuesto en la Convención de las Naciones Unidas sobre el Derecho del Mar acerca de la investigación científica marina y sobre la base del criterio de precaución, en particular para asegurar que las actividades de extracción se llevasen cabo de manera sostenible. | UN | وينبغي أن تجرى هذه البحوث وفقا لأحكام اتفاقية الأمم المتحدة لقانون البحار المتعلقة بالبحوث العلمية البحرية وعلى أساس من النهج التحوطي، وبخاصة لكفالة القيام بأنشطة الاستخراج بطريقة مستدامة. |
En las situaciones de conflicto se ha conseguido un grado mayor de coherencia entre las operaciones políticas, de mantenimiento de la paz, humanitarias y de derechos humanos, sin embargo, también en este caso hace falta más, en particular para asegurar un apoyo pleno a las necesidades humanitarias y el respeto de los principios aplicables en esas circunstancias. | UN | أما في حالات الصراع فقد تم تحقيق درجة عالية من التنسيق بين العمليات السياسية وعمليات حفظ السلام والعمليات الإنسانية وعمليات حقوق الإنسان. ولكن ومرة أخرى فإن المطلوب هو بذل جهود إضافية ولا سيما لضمان تقديم الدعم الكامل والاحترام للواجبات والمبادئ الإنسانية في مثل هذه الظروف. |