Participación en pie de igualdad en la vida política y pública | UN | المشاركة على قدم المساواة في الحياة السياسية والعامة |
:: Promover los derechos de las personas con discapacidad y su participación en pie de igualdad en la vida económica, social y política del país. | UN | :: تعزيز حقوق الأشخاص ذوي الإعاقة ومشاركتهم على قدم المساواة في الحياة الاقتصادية والاجتماعية والسياسية للبلاد. |
Las redes y modalidades no oficiales de adopción de decisiones a nivel de las comunidades locales, que reflejan un espíritu predominantemente masculino, restringen la capacidad de la mujer de participar en pie de igualdad en la vida política, económica y social. | UN | والشبكات غير الرسمية وأنماط صنع القرار على صعيد المجتمع المحلي، التي تعكس غلبة الذكور، تقيﱢد قدرة المرأة على الاشتراك على قدم المساواة في الحياة السياسية والاقتصادية. |
Las redes y modalidades no oficiales de adopción de decisiones a nivel de las comunidades locales, que reflejan un espíritu predominantemente masculino, restringen la capacidad de la mujer de participar en pie de igualdad en la vida política, económica y social. | UN | والشبكات غير الرسمية وأنماط صنع القرار على صعيد المجتمع المحلي، التي تعكس غلبة الذكور، تقيﱢد قدرة المرأة على الاشتراك على قدم المساواة في الحياة السياسية والاقتصادية. |
h) Observando con preocupación que, pese a las medidas y actividades de gobiernos, órganos y organizaciones competentes, las personas con discapacidad siguen encontrando obstáculos para participar en pie de igualdad en la vida social y sufriendo infracciones de sus derechos humanos en todas las partes del mundo, | UN | (ح) وإذ تعرب عن قلقها لأنه بالرغم من الجهود التي بذلتها الحكومات والهيئات والمنظمات ذات الصلة، والإجراءات التي اتخذتها، فإن المعوقين لا يزالون يواجهون حواجز تعترض مشاركتهم كأعضاء في المجتمع على قدم المساواة وانتهاكات لحقوقهم الإنسانية في جميع أنحاء العالم، |
Identificar y apoyar proyectos en los países en desarrollo que mejoren la calidad de vida, la salud sanidad y las oportunidades para todos, en especial para las mujeres; de participar en pie de igualdad en la vida económica y social de sus sociedades respetando sus derechos humanos básicos. | UN | وتحديد ودعم المشاريع الموجودة في البلدان النامية والتي تعمل على تحسين نوعية الحياة والصحة والفرص المتاحة لكل فرد، ولا سيما النساء، من أجل تحقيق مشاركتهن على قدم المساواة في الحياة الاقتصادية والاجتماعية لمجتمعاتهن مع كفالة احترام حقوق الإنسان الأساسية لهن. |
136. El objetivo del Gobierno es lograr que todos los afganos puedan participar en pie de igualdad en la vida religiosa de la nación. | UN | 136- إن هدف الحكومة هو ضمان مشاركة جميع الأفغانيين على قدم المساواة في الحياة الدينية للأمة. |
En ese sentido, pueden ser necesarias medidas especiales para asegurar que los pueblos indígenas participen en pie de igualdad en la vida pública y política de los Estados. | UN | وفي هذا الصدد، قد تنشأ حاجة إلى اتخاذ تدابير خاصة تكفل مشاركة الشعوب الأصلية على قدم المساواة في الحياة العامة والسياسية داخل الدول. |
También se expone el argumento de que si las mujeres participaran en pie de igualdad en la vida política, entre otras cosas en la adopción de decisiones, a nivel nacional e internacional, conseguirían una diferencia cualitativa en cuanto al contenido y al estilo, en beneficio de la sociedad y en el logro del objetivo de paz. Español Página | UN | ويطرح التقرير أيضا مقولة مفادها إنه إذا شاركت المرأة على قدم المساواة في الحياة السياسية، بما في ذلك عملية صنع القرار، على الصعيدين الوطني والدولي، فلسوف يترتب على هذه المشاركة اختلافا نوعيا، من حيث المحتوى واﻷسلوب، لصالح المجتمع ولتحقيق هدف السلم. |
El hecho de formular nuevamente los conceptos relativos a la discapacidad pone particularmente de relieve la importancia de eliminar obstáculos y promover entornos accesibles para que las personas con discapacidad puedan participar mejor y en pie de igualdad en la vida social y el desarrollo. | UN | 2 - تولي مفاهيم الإعاقة المعاد صياغتها اهتماما خاصا بإزالة الحواجز وتعزيز البيئات المفتوحة حتى يستطيع المعوقون المشاركة بشكل أفضل على قدم المساواة في الحياة الاجتماعية وفي التنمية. |
Por esa razón hacemos un enérgico llamamiento a las Naciones Unidas y sus Estados Miembros para que presten apoyo a las siguientes recomendaciones específicas, con el fin de garantizar derechos humanos de la mujer y su participación en pie de igualdad en la vida política, económica y social en todos los países: | UN | وهذا هو السبب في أننا ندعو بقوة الأمم المتحدة والدول الأعضاء فيها لدعم التوصيات المحددة التالية، من أجل ضمان حقوق الإنسان للمرأة واشتراكها على قدم المساواة في الحياة السياسية، والاقتصادية والاجتماعية في جميع البلدان: |
El respeto del derecho de las mujeres y las niñas a acceder a Internet requiere que los Estados inviertan de forma apropiada en la integración de las tecnologías de la información y las comunicaciones en su educación y que apoyen su participación en pie de igualdad en la vida política y pública mediante estas tecnologías. | UN | ويتطلب احترام حق المرأة والفتاة في الوصول إلى شبكة الإنترنت أن تستثمر الدول بشكل كاف في ادماج تكنولوجيا المعلومات والاتصالات في تعليم المرأة والفتاة، وأن تدعم مشاركتها على قدم المساواة في الحياة السياسية والعامة من خلال تكنولوجيات المعلومات والاتصالات. |
Las personas que tienen una discapacidad se vuelven vulnerables cuando pierden la posibilidad de participar en pie de igualdad en la vida normal de la comunidad debido a la existencia de obstáculos físicos o sociales o cuando ven limitada esta posibilidad. | UN | ويكون المعوقون ضعافا إذا انعدمت الفرص للمشاركة على قدم المساواة في الحياة العادية للمجتمع المحلي بسبب حاجز مادي أو اجتماعي(17). |
5. Es preciso, por lo tanto, un debate activo que permita afrontar desafíos en la línea de mitigar las consecuencias económicas del envejecimiento de la población, hacer que las personas de edad sean económicamente activas y productivas, proporcionar protección social en un contexto demográfico difícil y dar a las personas de edad una mejor oportunidad de participar en pie de igualdad en la vida diaria. | UN | 5 - وأضاف أنه يتعين لذلك إجراء مناقشة نشطة لمواجهة تحديات من قبيل التخفيف من الآثار الاقتصادية للسكان المسنين، وجعل كبار السن ناشطين اقتصاديا ومنتجين، وتوفير الحماية الاجتماعية في سياق ديمغرافي صعب، وإعطاء كبار السن فرصة أفضل للمشاركة على قدم المساواة في الحياة اليومية. |
Preocupa no obstante al Comité que estas medidas no hayan producido el efecto de acelerar la participación de la mujer en pie de igualdad en la vida política ni de conseguir la igualdad de facto entre el hombre y la mujer de acuerdo con el artículo 4, párrafo 1, de la Convención. | UN | وتعرب اللجنة عن قلقها، من ناحية أخرى، لكون هذه التدابير لم تثبت فعاليتها في تعزيز مشاركة المرأة على قدم المساواة في الحياة السياسية أو في تحقيق مساواة موضوعية لكافة النساء طبقاً للمادة 4(1) من الاتفاقية. |
i) Observando con preocupación que, pese a estos diversos instrumentos y actividades, las personas con discapacidad siguen encontrando barreras para participar en pie de igualdad en la vida social y sufriendo violaciones de sus derechos humanos en todas las partes del mundo, | UN | (ط) وإذ يساورها القلق لأن المعوقين، بالرغم من مختلف هذه الصكوك والعهود، لا يزالون يواجهون في جميع أنحاء العالم حواجز تعترض مشاركتهم كأعضاء في المجتمع على قدم المساواة مع الآخرين وانتهاكات لحقوق الإنسان المكفولة لهم، |