"en poznan" - Translation from Spanish to Arabic

    • في بوزنان
        
    • في بروزنان
        
    • ببوزنان
        
    • وبوزنان
        
    Es fundamental que se acuerde una buena plataforma en Poznan con miras a continuar las negociaciones durante 2009. UN ومن الأهمية الحيوية الاتفاق على منهاج جيد في بوزنان بغية مواصلة المفاوضات في عام 2009.
    La Conferencia sobre el Cambio Climático que se celebrará en Poznan deberá efectuar una contribución importante para mejorar el concepto estratégico de la cooperación internacional en esa esfera. UN وينبغي لمؤتمر تغير المناخ في بوزنان أن يقدم إسهاماً هاماً لتحسين النهج الاستراتيجي إزاء التعاون الدولي في هذا المجال.
    Este documento se pondrá a disposición del GTE-CLP en su cuarto período de sesiones, en Poznan, y se actualizará antes de que se clausure dicho período de sesiones. UN وستتاح هذه الوثيقة للدورة الرابعة للفريق العامل في بوزنان وتحدَّث قبل اختتام الدورة.
    En resumen, el Grupo ha convenido que en Poznan: UN وعلى سبيل الإيجاز، اتفق الفريق على القيام بالآتي في بوزنان:
    sesiones reanudado, celebrado en Poznan UN عن أعمال دورته السادسة المستأنفة المعقودة في بوزنان في الفترة
    Habiéndose reunido en Poznan del 1º al 12 de diciembre de 2008 por invitación del Gobierno de la República de Polonia, UN وقد اجتمعا في بوزنان في الفترة من 1 إلى 12 كانون الأول/ديسمبر 2008 بدعوة من حكومة جمهورية بولندا،
    1990-1995 Director de la Fundación de Promoción e Investigación de los Derechos Humanos en Poznan. UN 1990-1995 مدير مؤسسة تعزيز حقوق الإنسان والبحوث المتصلة بها في بوزنان
    Uno de nuestros mensajes clave que expresamos en Bali y que seguiremos manifestando de nuevo en Poznan y Copenhague es que la adaptación al cambio climático debe ser definida como prioridad en todos los países y en todos los programas. UN وتدعو إحدى الرسائل الأساسية التي وجهناها في بالي، والتي سنوجهها مرة أخرى في بوزنان وفي كوبنهاغن، إلى ضرورة أن يحظى التكيف مع تغير المناخ بالأولوية في جميع البلدان وفي جميع البرامج.
    La Conferencia de las Naciones Unidas sobre el Cambio Climático celebrada la semana pasada en Poznan nos ha colocado en el buen camino hacia la Conferencia de Copenhague que tendrá lugar el año que viene. UN ولقد وضعنا مؤتمر الأمم المتحدة المعني بتغير المناخ، المعقود في بوزنان في الأسبوع الماضي، على المسار الصحيح نحو مؤتمر كوبنهاغن في العام القادم.
    5. Tal y como acordó el Grupo en su primer período de sesiones, en Poznan se celebrarán tres talleres, sobre los siguientes temas: UN 5- وستعقد ثلاث حلقات عمل في بوزنان بناء على اتفاق الفريق في دورته الأولى، تتعلق بما يلي:
    Las consultas del Presidente con las delegaciones han indicado que éstas están de acuerdo en mantener esta organización de los trabajos y en crear en Poznan un cuarto grupo de contacto sobre la visión común de la cooperación a largo plazo. UN وبينت المشاورات التي أجراها الرئيس مع الوفود أن هناك اتفاقاً على مواصلة هذه الطريقة في تنظيم العمل وإنشاء فريق اتصال رابع في بوزنان يكون معنياً بالرؤية المشتركة للعمل التعاوني الطويل الأجل.
    1. En la mañana del lunes 1º de diciembre, se celebrará la ceremonia inaugural de la Conferencia de las Naciones Unidas sobre el Cambio Climático en Poznan. UN 1- سيقام حفل ترحيبي بمناسبة افتتاح مؤتمر الأمم المتحدة لتغير المناخ في بوزنان صباح يوم الإثنين 1 كانون الأول/ديسمبر.
    El período de sesiones se reanudará y concluirá en Poznan (Polonia), conjuntamente con el cuarto período de sesiones de la Conferencia de las Partes en calidad de reunión de las Partes en el Protocolo de Kyoto. UN وستُستأنَف الدورة وتُختتم في بوزنان ببولندا، بالتلازم مع الدورة الرابعة لمؤتمر الأطراف العامل بوصفه اجتماع الأطراف في بروتوكول كيوتو.
    20. El taller se celebrará en Poznan el miércoles 3 de diciembre de 2008, de las 15.00 a las 18.00 horas. UN 20- وستُعقد حلقة العمل في بوزنان يوم الأربعاء 3 كانون الأول/ديسمبر 2008 بين الساعة الثالثة والسادسة مساء.
    1. En la mañana del lunes 1º de diciembre se celebrará la ceremonia inaugural de la Conferencia de las Naciones Unidas sobre el Cambio Climático en Poznan. UN 1- سيقام حفل ترحيبي بمناسبة افتتاح مؤتمر الأمم المتحدة لتغير المناخ في بوزنان صباح يوم الإثنين 1 كانون الأول/ديسمبر.
    Sobre la base de las necesidades determinadas, en la 44ª reunión de la Junta, en Poznan (Polonia), se presentará una versión provisional del plan de gestión del MDL para 2009. UN واستناداً إلى الاحتياجات المحددة، سيُعرض على المجلس في اجتماعه الرابع والأربعين في بوزنان ببولندا مشروع صيغة لخطة إدارة آلية التنمية النظيفة لعام 2009.
    El OSE acogió con satisfacción el ofrecimiento del Gobierno de Polonia de intensificar sus esfuerzos para proporcionar más información y ayudar a las Partes a obtener un alojamiento adecuado en Poznan. UN ورحَّبت الهيئة الفرعية للتنفيذ بعرض حكومة بولندا مضاعفة جهودها لتوفير معلومات إضافية ومساعدة الأطراف في الحصول على أماكن كافية للإقامة في بوزنان.
    Las actividades al respecto estuvieron a cargo de la Universidad Adam Mickiewicz en Poznan, en cooperación con el Centro de Investigaciones Espaciales de la Academia Polaca de las Ciencias. UN ونفذت جامعة آدم ميكيفتش في بوزنان أنشطة في هذا المجال بالتعاون مع مركز البحوث الفضائية التابع لأكاديمية العلوم البولندية.
    El Departamento también prestó ayuda a la secretaría de la Junta de los jefes ejecutivos con los preparativos para una actividad paralela en Poznan en que participarían los jefes de los organismos del sistema de las Naciones Unidas, y cuyo objetivo era demostrar la manera en que el sistema de las Naciones Unidas aúna esfuerzos frente al cambio climático. UN وساعدت الإدارة أيضا أمانة مجلس الرؤساء التنفيذيين في الإعداد لمناسبة جانبية في بوزنان تضم رؤساء وكالات منظومة الأمم المتحدة لعرض الطريقة التي تعمل بها كيانات المنظومة معا بشأن تغير المناخ.
    sesiones, celebrado en Poznan del 1º al 10 de diciembre de 2008 UN في بوزنان من 1 إلى 10 كانون الأول/ديسمبر 2008
    El PNUMA y ONU-Hábitat prestaron apoyo a las " Sesiones de los Gobiernos Locales sobre el Cambio Climático " , celebradas del 9 al 11 de diciembre en Poznan, durante el 14ª período de sesiones de la Conferencia de las Partes en la Convención Marco de las Naciones Unidas sobre el Cambio Climático. UN 13 - وقدّم برنامج الأمم المتحدة للبيئة وموئل الأمم المتحدة الدعم ' ' لجلسات الحكومات المحلية بشأن المناخ`` التي عُقدت في بروزنان في الفترة من 9 إلى 11 كانون الأول/ديسمبر على هامش انعقاد الدورة الرابعة عشرة لمؤتمر الأطراف في اتفاقية الأمم المتحدة الإطارية بشأن تغير المناخ.
    Este es el momento de demostrar que existe la verdadera voluntad política que se necesita para crear un consenso internacional a favor de una acción más firme más allá de 2012, en Poznan y más tarde en Copenhague. UN وآن الأوان لإبداء الإرادة السياسية الحقيقية اللازمة لبناء توافق الآراء على الصعيد الدولي من أجل اتخاذ إجراءات أقوى لفترة ما بعد عام 2012، مرورا ببوزنان ووصولا إلى كوبنهاغن.
    Además, el Comité ha participado, junto con los demás órganos de tratados, en los debates celebrados en Dublín y en Poznan respecto de la consolidación del sistema. UN هذا فضلاً عن أنها شاركت، مع الهيئات الأخرى المنشأة بموجب المعاهدات، في المناقشات التي جرت في كل من دبلن وبوزنان بشأن تعزيز النظام.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more