"en presencia del secretario general" - Translation from Spanish to Arabic

    • بحضور الأمين العام
        
    • في حضور الأمين العام
        
    • في وجود الأمين العام
        
    • وقد حضر حفل اﻻفتتاح اﻷمين العام
        
    • وبحضور الأمين العام
        
    Los funcionarios deberán hacer la siguiente declaración escrita en presencia del Secretario General o de su representante autorizado: UN يدلي المسؤولون بالإعلان الكتابي التالي بحضور الأمين العام أو ممثله المخول له ذلك:
    Los funcionarios y expertos en misión deberán hacer la siguiente declaración escrita en presencia del Secretario General o de su representante autorizado: UN يقوم المسؤولون والخبراء القائمون بمهمة التصريح الخطي التالي بحضور الأمين العام أو المكلَّف بتمثيله:
    Los funcionarios y expertos en misión deberán hacer la siguiente declaración escrita en presencia del Secretario General o de su representante autorizado: UN يقدم المسؤولون والخبراء القائمون بمهمة التصريح الخطي التالي بحضور الأمين العام أو المكلَّف بتمثيله:
    Me complace especialmente estar hablando aquí, en presencia del Secretario General del Consejo de Europa y de miembros de los parlamentos que participan en la labor de las Naciones Unidas y del Consejo de Europa. UN ويسعدني بصفة خاصة أن أتكلم هنا في حضور الأمين العام لمجلس أوروبا وأعضاء البرلمان المشاركين في أعمال الأمم المتحدة ومجلس أوروبا.
    Los funcionarios y expertos en misión deberán hacer la siguiente declaración escrita en presencia del Secretario General o de su representante autorizado: UN يدلي المسؤولون بالإعلان الكتابي التالي بحضور الأمين العام أو ممثله المخول له ذلك:
    La entrega del premio se efectúa anualmente en las Naciones Unidas en presencia del Secretario General. UN وتقدم الجائزة كل سنة في الأمم المتحدة بحضور الأمين العام.
    80. La ceremonia de entrega de los premios de derechos humanos de 1998 se llevó a cabo en la Asamblea General en presencia del Secretario General y de la Alta Comisionada. UN 80- وأقيمت حفلة جوائز حقوق الإنسان لعام 1998 في الجمعية العامة بحضور الأمين العام والمفوضة السامية.
    " Los funcionarios y expertos en misión deberán hacer la siguiente declaración escrita en presencia del Secretario General o de su representante autorizado. " UN " يقوم المسؤولون والخبراء القائمون بمهمة بالتصريح الخطي التالي بحضور الأمين العام أو المكلَّف بتمثيله " :
    4. Los datos o la información confidenciales que acompañen la presentación serán consultados en una sala designada al efecto y únicamente en presencia del Secretario General o uno de sus asesores designado para ello. UN 4 - يجــري الاطــلاع على المواد السرِّية المرسلة مع الطلب المقدم في الغرفة المعينة لهذا الغرض ولا يكون ذلك إلا بحضور الأمين العام أو أحد موظفيه المعينين لهذا الغرض.
    4. Los materiales confidenciales que acompañen la presentación serán consultados en una sala designada al efecto y únicamente en presencia del Secretario General o uno de los funcionarios de la Secretaría designado a tal efecto. UN 4 - يجــري الاطــلاع على جميع المواد السرِّية المرسلة مع الطلب المقدم في الغرفة المعينة لهذا الغرض ولا يكون ذلك إلا بحضور الأمين العام أو أحد موظفيه المعينين لهذا الغرض.
    b) Los funcionarios deberán hacer la siguiente declaración escrita en presencia del Secretario General o de su representante autorizado: UN (ب) يدلي المسؤولين بالإعلان الكتابي التالي بحضور الأمين العام أو ممثله المخول له ذلك:
    b) Los funcionarios deberán hacer la siguiente declaración escrita en presencia del Secretario General o de su representante autorizado: UN (ب) يدلي الموظفون بالإعلان الخطي التالي بحضور الأمين العام أو ممثله المخول هذه المهمة:
    b) Los funcionarios deberán hacer la siguiente declaración escrita en presencia del Secretario General/de la Secretaria General o de su representante autorizado: UN (ب) يدلي الموظفون بالإعلان الكتابي التالي بحضور الأمين العام أو ممثله المخول له ذلك:
    b) Los funcionarios y expertos en misión deberán hacer la siguiente declaración escrita en presencia del Secretario General o de su representante autorizado: UN (ب) يقوم المسؤولون والخبراء القائمون بمهمة بالتصريح الخطي التالي بحضور الأمين العام أو المكلَّف بتمثيله:
    b) Los funcionarios deberán hacer la siguiente declaración escrita en presencia del Secretario General o de su representante autorizado: UN (ب) يدلي الموظفون بالإعلان الكتابي التالي بحضور الأمين العام أو ممثله المخول له ذلك:
    b) Los funcionarios deberán hacer la siguiente declaración escrita en presencia del Secretario General o de su representante autorizado: UN (ب) يدلي المسؤولين بالإعلان الكتابي التالي بحضور الأمين العام أو ممثله المخول له ذلك:
    Se habían enviado invitaciones a todos los Estados Partes y a diversas organizaciones internacionales y personalidades distinguidas, y la ceremonia se llevaría a cabo en presencia del Secretario General. UN وقال إنه تم إرسال دعوات لجميع الدول الأطراف ولمختلف المنظمات الدولية والشخصيات البارزة وأن الحفل سيجري في حضور الأمين العام.
    Creemos que la única manera de avanzar y llegar a una solución lo más pronto posible es defendiendo los compromisos que ambas partes han aceptado en presencia del Secretario General. UN ونرى أن الطريق الوحيد للمضي قدما وللتوصل إلى حل في أقرب وقت ممكن هو احترام الالتزامات التي تعهد بها الجانبان في حضور الأمين العام.
    El grupo temático fue puesto en marcha en presencia del Secretario General con ocasión del 12º período de sesiones de la UNCTAD, celebrado en Accra en abril de 2008. UN وقد أعلن بدء هذه المجموعة في حضور الأمين العام على هامش الدورة الثانية عشرة للأونكتاد، التي عقدت في أكرا، في نيسان/أبريل 2008.
    El 19 de septiembre, en presencia del Secretario General, el Consejo aprobó por unanimidad la resolución 1508 (2003), por la que prorrogó el mandato de la UNAMSIL por seis meses, hasta el 30 de marzo de 2004. UN وفي 19 أيلول/ سبتمبر اتخذ المجلس بالإجماع في وجود الأمين العام القرار 1508 (2003) الذي تـم بموجبه تمديد ولاية البعثة لفترة ستــة أشهر حتى 30 آذار/مارس 2004. آســيـــا
    Por ello, mi delegación acoge con beneplácito la iniciación el 19 de septiembre de 2006 del Servicio internacional de adquisición de medicamentos (UNITAID) durante la actual Asamblea y en presencia del Secretario General. UN ولهذا يرحب وفد بلدي بانطلاق المرفق الدولي لشراء الأدوية - اليونيتيد - في 19 أيلول/سبتمبر 2006، هنا خلال الدورة الحالية للجمعية، وبحضور الأمين العام.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more