"en primavera de" - Translation from Spanish to Arabic

    • في ربيع عام
        
    Sin embargo, los funcionarios de la UNTAES han adoptado una actitud diferente y anunciado públicamente que las elecciones se celebrarán en primavera de 1997. UN ولكن موظفي اﻹدارة المؤقتة يتخذون موقفا مختلفا وأعلنوا أن الانتخابات ستجري في ربيع عام ٧٩٩١.
    en primavera de 2009 se celebrará una reunión de un grupo de expertos con representantes de los sistemas estadísticos nacionales. UN وسوف يعقد في ربيع عام 2009 اجتماع لفريق من الخبراء مع ممثلين من النظم الإحصائية الوطنية.
    en primavera de 2009 se publicará el informe correspondiente a 2008. UN وسيصدر تقرير عن عام 2008 في ربيع عام 2009.
    Hitler devolvió la visita en primavera de 1935, visitando Nueva York. Open Subtitles ورد هتلر الزيارة في ربيع عام 1935، وتجول في شوارع مدينة نيويورك
    Está previsto que los planes de acción se publiquen en primavera de 1999 y que tanto la Oficina del País de Gales como el Organismo de Desarrollo del País de Gales cooperen con la industria en su aplicación. UN ومن المقرر أن تكون خطط العمل جاهزة للنشر في ربيع عام ١٩٩٩. وسيعمل مكتب ويلز والوكالة اﻹنمائية لويلز مع قطاع الصناعة للسير قدما بهذه الخطط.
    en primavera de 1993, el Althing aprobó una resolución sobre un plan de acción cuadrienal encaminada a garantizar la igualdad de derechos entre el hombre y la mujer, por el que se requirió al Gobierno que, durante el período 1992-1996, adoptase medidas positivas para alcanzar la igualdad de condición jurídica. UN واعتمد البرلمان في ربيع عام ٣٩٩١ قراراً بشأن خطة عمل تدوم أربع سنوات لكفالة تساوي مركز الرجل والمرأة طُلب بموجبه إلى الحكومة بأن تتخذ خلال الفترة من ٢٩٩١ إلى ٦٩٩١ تدابير ايجابية في سبيل تحقيق تساوي مركز الرجل والمرأة.
    Así pues, los autores no presentaron la fotografía en la que aparecían en Ginebra en primavera de 2000 hasta que recibieron el fallo de la CRA de 12 de abril de 2001. UN وهكذا، فلم يقدم أصحاب الشكوى صورتهم الشمسية التي تظهرهم في جنيف في ربيع عام 2000 إلا بعد استلامهم قرار اللجنة السويسرية للطعون المتعلقة بطلبات اللجوء المؤرخ 12 نيسان/أبريل 2001.
    El anuncio hecho por el Secretario General en primavera de 2008 sobre una comisión independiente de selección para el personal directivo superior de la Secretaría es un importante paso adelante, aunque la reforma también debería tener en cuenta el principio de la rotación geográfica equitativa de todos los puestos de la Secretaría. UN وذكر أن إعلان الأمين العام في ربيع عام 2008 عن إنشاء لجنة اختيار مستقلة لكبار موظفي الأمانة العامة خطوة هامة إلى الأمام، رغم أن عملية الإصلاح ينبغي أن تأخذ في الاعتبار مبدأ التناوب الجغرافي العادل في جميع وظائف الأمانة العامة.
    95. En primer lugar, se pidió a la Secretaría que investigara la posibilidad de celebrar el siguiente período de sesiones en fechas posteriores, como en primavera de 2012, a fin de disponer de más tiempo para preparar la reunión. UN 95- وطُلب أوّلاً إلى الأمانة أن تستفسر عن إمكانية إيجاد مواعيد بديلة للدورة المقبلة، ربما لاحقا في ربيع عام 2012، بغية إتاحة وقت إضافي للتحضير.
    El CAC siguió insistiendo en la necesidad de adoptar medidas concertadas para hacer frente a la epidemia del VIH/SIDA, observando, durante su período de sesiones celebrado en primavera de 2000, que aunque las organizaciones del sistema de las Naciones Unidas estaban trabajando cada vez más de consuno, la batalla mundial contra el SIDA seguía siendo un problema de envergadura. UN 79 - واصلت لجنة التنسيق الإدارية التشديد على الحاجة إلى اتخاذ إجراءات متضافرة لمواجهة وباء فيروس نقص المناعة البشرية/الإيدز، ولاحظت في دورتها المعقودة في ربيع عام 2000 أنه في حين أن مؤسسات منظومة الأمم المتحدة تعمل معا بصورة متزايدة، فما تزال المعركة العالمية ضد الإيدز تمثل تحديا رئيسيا.
    El grupo de trabajo también presentará sus propuestas iniciales a la Comisión en su 68º período de sesiones, que se celebrará en primavera de 2009, tras lo cual se procederá durante el 69º período de sesiones, previsto para el verano de 2009, al examen de las metodologías revisadas finales. UN 148 - ومطلوب من الفريق العامل أيضا تقديم مقترحاته الأولية إلى اللجنة في دورتها الثامنة والستين، في ربيع عام 2009، تليها المنهجيات المنقحة النهائية للنظر فيها خلال الدورة التاسعة والستين في صيف عام 2009.
    1) Seguir supervisando los progresos de la OMA con el fin de determinar si el proyecto marco de esa Organización podría examinarse en detalle en una reunión del Grupo de Trabajo en primavera de 2010; UN (1) مواصلة رصدها للتقدم المحقق في إطار منظمة التجارة العالمية من أجل تقييم إمكانية بحث المشروع الإطاري لهذه المنظمة بشكل مسهب إبّان الاجتماع الذي سيعقده الفريق العامل في ربيع عام 2010؛
    25. El Sr. Gokcen (Observador de la Organización de la Conferencia Islámica) dice que, en primavera de 2011, la Organización de la Conferencia Islámica (OCI) organizará un evento en apoyo al pueblo palestino, que se celebrará con la modalidad de mesas redondas del Comité. UN 25 - السيد غوكتشان (المراقب عن منظمة المؤتمر الإسلامي) قال إنه، في ربيع عام 2011، ستنظم منظمة المؤتمر الإسلامي حدثا من أجل دعم الشعب الفلسطيني. وسيتبع الحدث طريقة حلقات نقاش للجنة.
    33. en primavera de 2014 se presentó una propuesta de financiación en respuesta a una convocatoria de propuestas del programa para el Intercambio de Personal de Investigación e Innovación del programa marco de la Unión Europea Horizonte 2020 (RISE) que podría contribuir a fomentar los intercambios y la colaboración en materia científica entre las oficinas regionales de apoyo. UN 33- وقُدِّم مقترح بشأن التمويل في ربيع عام 2014 يُمكن أن يساعد على دعم التبادلات العلمية والتعاون بين مكاتب الدعم الإقليمية، وذلك بناءً على دعوة إلى تقديم مقترحات صدرت من برنامج تبادل الموظفين المعنيين بالبحوث والابتكار التابع لبرنامج الاتحاد الأوروبي Horizon 2020.
    En los Estados Unidos el aumento de las tasas de morosidad y la baja de los precios inmobiliarios en el mercado hipotecario de riesgo empezaron a manifestarse en primavera de 2007 y dieron lugar en julio y agosto a graves perturbaciones del funcionamiento de los mercados financieros en el contexto de la incertidumbre sobre la solvencia de las instituciones financieras participantes. UN 36 - وفي الولايات المتحدة أدى ارتفاع معدلات التخلّف عن السداد وانخفاض أسعار المنازل إلى بداية هبوط سوق الرهن العقاري بسعر المخاطرة في ربيع عام 2007، ثم تحوّل هذا الهبوط في شهري تموز/يوليه وآب/أغسطس إلى اضطرابات شديدة في سير العمل بالأسواق المالية في سياق عدم التيقن من الجدارة الائتمانية للمؤسسات المالية المشاركة في الأسواق.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more