También instó a los agentes del mundo a que consideraran en primer lugar las disparidades generalizadas en cuanto a la disponibilidad de computadoras. | UN | وحث الجهات الفاعلة العالمية على أن تنظر أولا في الفجوات الواسعة الانتشار القائمة فيما يتصل بتوافر الحواسيب. |
Se señaló que deberían examinarse en primer lugar las opciones que ya existen para obtener datos libremente y a bajo costo. | UN | وأشير إلى أنه ينبغي النظر أولا في الخيارات القائمة للحصول على البيانات مجانا أو بتكلفة زهيدة. |
A tal fin, se considerarán en primer lugar las ofertas adecuadas de los países africanos que aportan contingentes y fuerzas de policía. | UN | وتحقيقا لهذه الغاية، سيُنظر أولا في العروض المناسبة المقدمة من البلدان الأفريقية المساهمة بقوات وأفراد من الشرطة. |
La Conferencia de las Partes examinará en primer lugar las cuestiones de organización (tema 3 del programa provisional): elección de la mesa y organización de los trabajos e informes sobre las credenciales. | UN | 53 - سينظر مؤتمر الأطراف أولاً في المسائل التنظيمية (البند 3 من جدول الأعمال المؤقت): انتخاب أعضاء المكتب وتنظيم العمل وتقرير عن وثائق التفويض. |
La Conferencia de las Partes examinará en primer lugar las cuestiones de organización (tema 3 del programa provisional): elección de la mesa, organización de los trabajos e informes sobre las credenciales. | UN | 62 - سينظر مؤتمر الأطراف أولاً في المسائل التنظيمية (البند 3 من جدول الأعمال المؤقت): انتخاب أعضاء المكتب وتنظيم العمل وتقرير عن وثائق التفويض. |
A tal fin, se considerarán en primer lugar las ofertas adecuadas de los países africanos que aportan contingentes y fuerzas de policía. | UN | وتحقيقا لهذه الغاية، سيُنظر أولا في العروض المناسبة المقدمة من البلدان الأفريقية المساهمة بقوات وأفراد من الشرطة. |
La Comisión convino en examinar en primer lugar las cuestiones sustantivas y en ocuparse seguidamente de las cuestiones de redacción. | UN | واتفقت اللجنة على أن تنظر أولا في المسائل الموضوعية ثم في مسائل الصياغة. |
El nuevo equipo de gestión del cambio de la UNOPS tendría que considerar en primer lugar las recomendaciones hechas por los equipos de asesoramiento estratégico antes de poner en práctica cualquier cambio. | UN | وسوف ينظر فريق إدارة التغير الجديد التابع للمكتب أولا في التوصيات المقدمة من الأفرقة الاستشارية الاستراتيجية قبل تنفيذ أي تغييرات. |
19. Por consiguiente, es preciso explorar siempre en primer lugar las posibilidades distintas de una votación formal. | UN | 19- ولذلك، ينبغي دائما النظر أولا في بدائل التصويت الرسمي. |
13. Se ha acordado que la CDI debe examinar en primer lugar las medidas de prevención y luego, en una etapa ulterior, las cuestiones de responsabilidad e indemnización. | UN | ١٣ - وأضاف يقول إنه اتفق على أن لجنة القانون الدولي ينبغي أن تنظر أولا في تدابير المنع ثم، في مرحلة لاحقة، في مسألتي التبعة والتعويض. |
2. La Comisión Consultiva propone que la Comisión examine en primer lugar las cuestiones de fondo que plantea la estrategia propuesta, y que luego el Secretario General calcule las consecuencias financieras de las decisiones cuya adopción desea recomendar la Comisión a la Asamblea General. | UN | ٢ - وأضاف أن اللجنة الاستشارية تقترح أن تنظر اللجنة أولا في المسائل الموضوعية التي تثيرها الاستراتيجية المقترحة، ثم أن يحدد اﻷمين العام أرقام اﻵثار المالية المترتبة على القرارات التي قد ترغب اللجنة في توصية الجمعية العامة باتخاذها. |
A propósito de la pregunta planteada por Egipto sobre la trata de seres humanos, la Oficina del Alto Comisionado ha adoptado una perspectiva de derechos humanos centrada en las víctimas, mediante la cual examina en primer lugar las violaciones de sus derechos, así como los factores que incrementan la vulnerabilidad de las personas a la trata. | UN | 63 - وفيما يتعلق بالسؤال الذي طرحته مصر عن الاتجار بالبشر، قالت إن المفوضية اعتمدت منظورا لحقوق الإنسان يهتم بالضحايا، وينظر أولا في انتهاك حقوقهم، فضلا عن العوامل التي تزيد من تعرض الأشخاص للاتجار. |
1.4 La Dependencia considerará en primer lugar las solicitudes de órganos legislativos y tendrá plenamente en cuenta los cambios en las prioridades y las necesidades de las organizaciones participantes. | UN | 1-4 وستنظر الوحدة أولا في الطلبات المقدمة من الأجهزة التشريعية. وستأخذ في الاعتبار الكامل الأولويات والاحتياجات المتغيرة للمنظمات المشاركة. |
1.4 La Dependencia considerará en primer lugar las solicitudes de órganos legislativos y tendrá plenamente en cuenta los cambios en las prioridades y las necesidades de las organizaciones participantes. | UN | 1-4 وتنظر الوحدة أولا في الطلبات المقدمة من الأجهزة التشريعية. وتأخذ في الاعتبار بشكل كامل الأولويات والاحتياجات المتغيرة في المنظمات المشاركة. |
9. El hecho de que la Comisión no haya cumplido sus obligaciones representa una grave interrupción del proceso presupuestario y de planificación de programas de la Organización. Por consiguiente, el orador propone que la Mesa examine en primer lugar las consecuencias que entrañaría una decisión de aplazar la consideración del tema y presente un informe al respecto a la Comisión. | UN | ٩ - وأضاف قائلا إن عدم أداء اللجنة مسؤولياتها تصدع خطير في عملية تخطيط ميزانية وبرامج المنظمة، ولذا يقترح أن ينظر المكتب أولا في اﻵثار المترتبة على اتخاذ قرار بإرجاء النظر في هذا البند وتقديم تقرير عن ذلك إلى اللجنة. |
6. De conformidad con una decisión adoptada por la Comisión de Derecho Internacional en 1992, ésta consideraría en primer lugar las medidas de prevención y sólo después pasaría a las medidas de reparación, en las que quizás se podrían " incluir las encaminadas a aminorar el daño, rehabilitar la cosa dañada e indemnizar los daños causados " . | UN | ٦ - ومضى يقول إنه وفقا لقرار اتخذته اللجنة في عام ١٩٩٢، ستنظر أولا في تدابير الوقاية وعندها فقط تنتقل الى تدابير العلاج، التي قد " تضم التدابير المصممة للتخفيف من الضرر، واصلاح ما لحقه الضرر، والتعويض عن الضرر الحاصل " . |
14. La Comisión procedió a examinar en primer lugar las partes del proyecto de guía para la incorporación al derecho interno de la Ley Modelo de la CNUDMI sobre la Contratación Pública que el Grupo de Trabajo I (Contratación Pública) no había analizado en detalle en su 21º período de sesiones | UN | 14- نظرت اللجنة أولا في أجزاء مشروع دليل اشتراع قانون الأونسيترال النموذجي للاشتراء العمومي التي لم يتناولها الفريق العامل الأول (المعني بالاشتراء) بالتفصيل خلال دورته الحادية والعشرين المعقودة في نيويورك من 16 إلى 20 نيسان/أبريل 2012، وهي: الفصل الثاني من الوثيقة A/CN.9/WG.I/WP.79؛ والوثيقتان A/CN.9/WG.I/WP.79/Add.1 وAdd.2؛ والفروع |
La Conferencia de las Partes examinará en primer lugar las cuestiones de organización (tema 3 del programa provisional): elección de la mesa y organización de los trabajos e informes sobre las credenciales. | UN | 50 - سينظر مؤتمر الأطراف أولاً في المسائل التنظيمية (البند 3 من جدول الأعمال المؤقت): انتخاب أعضاء المكتب وتنظيم العمل وتقرير عن وثائق التفويض. |
La Conferencia de las Partes examinará en primer lugar las cuestiones de organización (tema 3 del programa provisional): elección de la mesa, organización de los trabajos e informes sobre las credenciales. | UN | 59 - سينظر مؤتمر الأطراف أولاً في المسائل التنظيمية (البند 3 من جدول الأعمال المؤقت): انتخاب أعضاء المكتب وتنظيم العمل وتقرير عن وثائق التفويض. |
48. La segunda adición al 14º informe (A/CN.4/614/Add.2) trataba de los efectos de las reservas efectivas* y en ella se examinaban en primer lugar las condiciones en las que podía considerarse que una reserva era efectiva (secc. 4.1), centrándose a continuación en los efectos jurídicos de esa reserva (secc. 4.2). | UN | 48 - وتتناول الإضافة الثانية إلى التقرير الرابع عشر (A/CN.4/614/Add.2) آثار التحفظات التي أُنشئت، إذ ينظر أولاً في شروط إنشاء التحفظ (الفرع 4-1) ثم يبحث الآثار القانونية التي يحدثها هذا التحفظ (الفرع 4-2). |