Además, miles de palestinos continúan detenidos ilícitamente en prisiones y centros de detención israelíes. | UN | وفضلا عن ذلك، لا يزال هناك آلاف الفلسطينيين المحتجزين بشكل غير قانوني في السجون ومراكز الاحتجاز الإسرائيلية. |
Había más de 7.000 palestinos en prisiones y centros de detención e interrogación israelíes. | UN | وكان موجودا في السجون ومراكز الاحتجاز والاستجواب الإسرائيلية ما يزيد على 000 7 فلسطيني. |
Número de colegios electorales en prisiones y centros de detención | UN | عدد مراكز الاقتراع في السجون ومراكز الاحتجاز |
Teniendo en cuenta la urgencia de resolver la situación de los miles de presos palestinos recluidos en prisiones y centros de detención israelíes, y como actividad de seguimiento de la Reunión Internacional celebrada en 2010 sobre ese tema, el Comité celebrará una reunión internacional al respecto en la Oficina de las Naciones Unidas en Ginebra. | UN | وستقوم اللجنة، آخذة بعين الاعتبار الحاجة الملحّة إلى تسوية حالة الآلاف من السجناء الفلسطينيين في السجون ومرافق الاحتجاز الإسرائيلية، وعلى سبيل متابعة الاجتماع الدولي الذي عقدته في عام 2010 بشأن تلك المسألة، بعقد اجتماع دولي في مكتب الأمم المتحدة في جنيف بشأن ذلك الموضوع. |
Expresando su profunda preocupación porque miles de palestinos, incluidos niños, permanecen en prisiones y centros de detención israelíes sometidos a condiciones de rigor que perjudican su bienestar, y expresando también su profunda preocupación por los malos tratos y el hostigamiento de que son objeto, así como por las denuncias de tortura, | UN | وإذ تعرب عن قلقها الشديد إزاء استمرار توقيف آلاف الفلسطينيين، ومن بينهم الأطفال، في السجون أو مراكز الاحتجاز الإسرائيلية في ظروف قاسية تضر بسلامتهم، وإذ تعرب عن القلق الشديد أيضاً إزاء سوء معاملة السجناء الفلسطينيين ومضايقتهم وكل ما تردد عن تعذيبهم، |
128.61 Adoptar medidas adicionales para prevenir la tortura y los malos tratos, especialmente en prisiones y centros de detención (República Checa); | UN | 128-61- اعتماد مزيد من التدابير لمنع التعذيب وإساءة المعاملة ولا سيما في السجون وفي مراكز الاحتجاز (الجمهورية التشيكية)؛ |
La gran mayoría se encuentra en prisiones y centros de detención ubicados fuera del territorio ocupado, lo que contraviene el derecho internacional humanitario. | UN | وتُحتَجز الغالبية العظمى في السجون ومراكز الاحتجاز التي تقع خارج الأرض المحتلة، في انتهاك للقانون الإنساني الدولي. |
Más de 10.000 palestinos están actualmente en prisiones y centros de detención israelíes. | UN | 59 - يوجد حاليا أكثر من 000 10 فلسطيني محتجز في السجون ومراكز الاحتجاز الإسرائيلية. |
El Estado parte debería igualmente tomar medidas para garantizar que todos los casos de lesiones y muertes ocurridos en prisiones y centros de detención sean debidamente investigados, así como garantizar el cumplimiento de las sentencias judiciales que ordenan el cierre de algunos centros. | UN | وينبغي للدولة الطرف كذلك أن تتخذ تدابير لضمان التحقيق الواجب في جميع حالات الإصابة والوفاة في السجون ومراكز الاحتجاز، والامتثال لأوامر المحكمة الداعية إلى إغلاق بعض هذه المراكز. |
El Estado parte debe igualmente tomar medidas para garantizar que todos los casos de lesiones y muertes ocurridos en prisiones y centros de detención sean debidamente investigados, así como garantizar el cumplimiento de las sentencias judiciales que ordenan el cierre de algunos centros. | UN | وينبغي للدولة الطرف كذلك أن تتخذ تدابير لضمان التحقيق الواجب في جميع حالات الإصابة والوفاة في السجون ومراكز الاحتجاز، والامتثال لأوامر المحكمة الداعية إلى إغلاق بعض هذه المراكز. |
El Estado parte debe igualmente tomar medidas para garantizar que todos los casos de lesiones y muertes ocurridos en prisiones y centros de detención sean debidamente investigados, así como garantizar el cumplimiento de las sentencias judiciales que ordenan el cierre de algunos centros. | UN | وينبغي للدولة الطرف كذلك أن تتخذ تدابير لضمان التحقيق الواجب في جميع حالات الإصابة والوفاة في السجون ومراكز الاحتجاز، والامتثال لأوامر المحكمة الداعية إلى إغلاق بعض هذه المراكز. |
Las condiciones de las personas recluidas en prisiones y centros de detención en todo el país siguieron siendo difíciles. | UN | 12 - وظلت أوضاع السجناء صعبة في السجون ومراكز الاحتجاز في جميع أنحاء البلد. |
El Estado parte debe igualmente tomar medidas para garantizar que todos los casos de lesiones y muertes ocurridos en prisiones y centros de detención sean debidamente investigados, así como garantizar el cumplimiento de las sentencias judiciales que ordenan el cierre de algunos centros. | UN | وينبغي للدولة الطرف كذلك أن تتخذ تدابير لضمان التحقيق الواجب في جميع حالات الإصابة والوفاة في السجون ومراكز الاحتجاز، والامتثال لأوامر المحكمة الداعية إلى إغلاق بعض هذه المراكز. |
Más de 200.000 personas han sido asesinadas, a las que se suman cientos de miles de heridos y más de 3 millones de desplazados. Asimismo, un número indeterminado de personas permanecen confinadas en prisiones y centros de tortura. | UN | وبلغ عدد القتلى أكثر من 000 200 شخص، والمصابين عشرات الآلاف والنازحين أكثر من ثلاثة ملايين إنسان فضلا عن المعتقلين في السجون ومراكز التعذيب الذين لا يعرف عددهم إلا الله. |
A este respecto, debemos llamar la atención nuevamente sobre la crítica situación de los derechos humanos de los más de 5.000 palestinos que permanecen cautivos en prisiones y centros de detención israelíes. | UN | وفي هذا الصدد، يتحتم علينا أن نلفت الانتباه مرة أخرى إلى الحالة الحرجة لحقوق الإنسان لأكثر من 000 5 فلسطيني ما زالوا أسرى في السجون ومراكز الاحتجاز الإسرائيلية. |
80. El Organismo tuvo acceso a 11 funcionarios de la Ribera Occidental y a 18 de la Faja de Gaza detenidos en prisiones y centros de detención en el territorio ocupado e Israel. | UN | ٨٠ - وتمكنت الوكالة من الوصول إلى ١١ موظفا من الضفة الغربية و ١٨ موظفا من قطاع غزة محتجزين في السجون ومراكز الاعتقال في اﻷرض المحتلة وإسرائيل. |
80. El Organismo tuvo acceso a 11 funcionarios de la Ribera Occidental y a 18 de la Faja de Gaza detenidos en prisiones y centros de detención en el territorio ocupado e Israel. | UN | ٨٠ - وتمكنت الوكالة من الوصول إلى ١١ موظفا من الضفة الغربية و ١٨ موظفا من قطاع غزة محتجزين في السجون ومراكز الاعتقال في اﻷرض المحتلة وإسرائيل. |
75. El Organismo tuvo acceso a tres funcionarios de la Ribera Occidental y a 20 de la Faja de Gaza detenidos en prisiones y centros de detención en la Ribera Occidental, la Faja de Gaza e Israel. | UN | ٧٥ - وقد تمكنت الوكالة من الوصول إلى ثلاثة موظفين من الضفة الغربية و٢٠ موظفا من قطاع غزة، محتجزين في السجون ومراكز الاحتجاز في الضفة الغربية، وقطاع غزة، وإسرائيل. |
Teniendo en cuenta la urgencia de resolver la situación de los miles de presos palestinos recluidos en prisiones y centros de detención israelíes, y como seguimiento de su reunión internacional de 2010 sobre esa cuestión, el Comité celebrará una reunión internacional al respecto en la Oficina de las Naciones Unidas en Ginebra. | UN | وإذ لا يغيب عن بالها الطابع الملح لتسوية حالة الآلاف من السجناء الفلسطينيين في السجون ومرافق الاعتقال الإسرائيلية، وكمتابعة لاجتماعها الدولي لعام 2010 بهذا الشأن، ستعقد اللجنة اجتماعاً دولياً في مكتب الأمم المتحدة في جنيف حول هذا الموضوع. |
4. Párrafo 11: todas las partes deben poner fin inmediatamente a la detención arbitraria y la tortura de civiles en Siria, en especial, en prisiones y centros de detención, así como a los secuestros, raptos y desapariciones forzadas, y deben liberar inmediatamente a todas las personas detenidas arbitrariamente. | UN | الفقرة 11: على جميع الأطراف أن تنهي فورا الاحتجاز التعسفي للمدنيين في سورية وتعذيبهم، وخاصة في السجون ومرافق الاحتجاز، فضلا عن أعمال الخطف والإخفاء القسري وأن تفرج فورا عن جميع الأشخاص المحتجزين تعسفا. |
Expresando su profunda preocupación porque miles de palestinos, incluidos niños, permanecen en prisiones y centros de detención israelíes sometidos a condiciones de rigor que perjudican su bienestar, y expresando también su profunda preocupación por los malos tratos y el hostigamiento de que son objeto, así como por las denuncias de tortura, | UN | وإذ تعرب عن قلقها الشديد إزاء استمرار توقيف آلاف الفلسطينيين، ومن بينهم الأطفال، في السجون أو مراكز الاحتجاز الإسرائيلية في ظروف قاسية تضر بسلامتهم، وإذ تعرب عن القلق الشديد أيضاً إزاء سوء معاملة السجناء الفلسطينيين ومضايقتهم وكل ما تردد عن تعذيبهم، |
19) El Comité sigue preocupado por las denuncias de que se somete a los extranjeros, incluidos algunos solicitantes de asilo, mientras están detenidos en prisiones y centros de detención administrativa, a malos tratos a manos de los agentes del orden, y que el Estado parte no ha investigado ni castigado debidamente esas violaciones de los derechos humanos. | UN | 19) ولا تزال اللجنة تشعر بالقلق من الادعاءات بأن الرعايا الأجانب، بمن فيهم بعض طالبي اللجوء، يخضعون أثناء احتجازهم في السجون وفي مراكز الاحتجاز الإداري لسوء المعاملة على يد الموظفين المكلفين بإنفاذ القوانين وأن الدولة الطرف تخلفت عن التحقيق في انتهاكات حقوق الإنسان وعن المعاقبة عليها بالشكل المناسب. |