También se ha informado de que algunos bosnios han desaparecido en Prizren y Klina. | UN | كذلك هناك تقارير تفيد بأن عددا من البوشناق قد اختفوا في بريزرين وكلينا. |
Se han establecido otros tribunales en Prizren, Pec, Gnijlane y Mitrovica. | UN | كما تم إنشاء محاكم أخـــرى في بريزرين وبيتش وغنيلانــي وميتروفيتشا. |
Asimismo, el Ministerio de Comercio e Industria estableció en Prizren un organismo de desarrollo regional en colaboración con el Gobierno de Eslovenia. | UN | وفضلا عن ذلك، أنشأت وزارة التجارة والصناعة بالتعاون مع حكومة سلوفينيا وكالة للتنمية الإقليمية في بريزرين. |
Cerca de 120 serbios siguen viviendo en sus propias casas en Prizren. | UN | وما زال نحو 120 صربيا يعيشون في بيوتهم في بريزرن. |
Los miembros del equipo de la Misión de Verificación en Kosovo basado en Prizren hicieron una investigación en el lugar de los hechos y presentaron un informe. | UN | وقد أجرى أعضاء فريق بعثة التحقق في كوسوفو ومقره في بريزرن عملية تحقق موقعية وقدموا تقريرا في هذا الشأن. |
Se completaron las obras en la iglesia de San Nicolás de Prishtinë/Priština y en la casa parroquial de la iglesia de la Virgen de Ljeviška, en Prizren. | UN | وقد أنجزت الأعمال في كنيسة القديس نيكولاس في بريشتينا وبيت أبرشية كنيسة العذراء المقدسة لييفيسكا في بريزرين. |
Uno de los últimos juicios se inició en Prizren el 16 de septiembre de 1994 contra cuatro albaneses miembros de la Liga. | UN | وقد أفيد عن أن آخر هذه المحاكمات قد بدأت في بريزرين يوم ١٦ أيلول/سبتمبر ١٩٩٤ بحق ٤ ألبانيين إثنيين أعضاء في التحالف. |
La Oficina del Alto Comisionado de las Naciones Unidas para los Derechos Humanos supervisa esos juicios, el primero de los cuales comenzó el 22 de octubre en Prizren. | UN | وتقوم مفوضية اﻷمم المتحدة لحقوق اﻹنسان بمراقبة هذه المحاكمات، التي بدأت أولاها في ٢٢ تشرين اﻷول/أكتوبر في بريزرين. |
Se informó del incidente a la Misión de Verificación de la Organización para la Seguridad y la Cooperación en Europa (OSCE), destacada en Prizren, y sus representantes acudieron al lugar de los hechos. | UN | وقد تم إخطار بعثة التحقق التابعة لمنظمة اﻷمن والتعاون في أوروبا الموجود مقرها في بريزرين بهذا الحادث حيث قَدِمَ ممثلون عنها إلى مسرح الحادث. |
Sin embargo, la KFOR ha ubicado varios en Kosovo, incluidos por lo menos dos en Prizren y Gnjilane en los que se dice que hay instrumentos de tortura. | UN | على أن القوة اﻷمنية الدولية في كوسوفو عثرت على عدة مراكز داخل كوسوفو منها اثنان على اﻷقل، في بريزرين وغنيلاني، وصفا بأنهما مجهزان بأدوات التعذيب. |
El 31 de octubre, un serbio de 79 años de edad fue objeto de fuertes golpes frente a su casa en Prizren, cerca del edificio de las Naciones Unidas. | UN | ففي ٣١ تشرين اﻷول/أكتوبر ضُرب صربي يبلغ من العمر ٧٩ عاما ضربا مبرحا في بريزرين أمام منزله وبالقرب من مبنى اﻷمم المتحدة. |
La creciente presión ejercida sobre la élite urbana de Pristina, Pec y Djakovica también se ha mencionado frecuentemente al personal de la Oficina como fuente de tensión y temor en Prizren. | UN | وأبلغ موظفو المفوضية مرارا أن تزايد الضغط على النخبة الحضرية في بريشتينا وبيك ودياكوفيتشا هو مصدر توتر وتخوف في بريزرين. |
- El 13 de junio, durante un incidente con disparos en Prizren, un soldado alemán resultó herido en el brazo. | UN | - في ١٣ حزيران/يونيه، أصيب جندي ألماني في ذراعه أثناء حادث ﻹطلاق النيران في بريزرين. |
Tampoco se menciona el restablecimiento de estructuras multiétnicas en Prizren, Peć, Orahovac, Djakovica, Glogovac y en otras ciudades y aldeas de Kosovo y Metohija. | UN | وليست هناك أيضا أي إشارة عن إعادة الهيكل المتعدد الأعراق في بريزرين وبيش وأوراهوفاتس ودياكوفيتسا وغلوغوفاتس والعديد من البلدات والقرى الأخرى في كوسوفو وميتوهيا. |
en Prizren, sin embargo, la UNMIK está tratando de ejercer su autoridad tomando medidas contra la construcción ilegal. | UN | غير أن بعثة إدارة الأمم المتحدة المؤقتة في كوسوفو تحاول في بريزرن ممارسة سلطتها باتخاذ إجراء ضد البناء غير المشروع. |
De al menos dos de ellos, en Prizren y Gnjilane, se dijo que contenían instrumentos de tortura. | UN | ووُصف اثنان منها على الأقل، في بريزرن وغنييلان، بأن بهما أدوات تعذيب. |
13. Aproximadamente a las 11.15 horas del 8 de abril de 1999, se lanzaron dos bombas en racimo cerca del edificio de Ljubizda en Prizren. | UN | ١٣ - وفي ٨ نيسان/أبريل ١٩٩٩، في حوالي الساعة ١٥/١١، أسقطت قنبلتان عنقوديتان بالقرب من مبنى " ليوبيذرا " في بريزرن. |
13. Aproximadamente a las 11.15 horas del 8 de abril de 1999, se lanzaron dos bombas en racimo cerca del edificio de Ljubizda en Prizren. | UN | ١٣ - وفي ٨ نيسان/أبريل ١٩٩٩، في حوالي الساعة ١٥/١١، أسقطت قنبلتان عنقوديتان بالقرب من مبنى " ليوبيذرا " في بريزرن. |
El principal incidente registrado fue un atentado con bomba contra la policía de la UNMIK el 13 de enero de 2005 en Prizren. | UN | 5 - وكان الحدث الرئيسي الجدير بالإبلاغ هجوم بالقنابل شن على شرطة البعثة في بريزرن في 13 كانون الثاني/يناير 2005. |
Un policía fue condenado a tres años de cárcel por la muerte de un detenido en Prizren en 1993, mientras que otro fue condenado a cuatro años de prisión en 1995 por un incidente de abuso en Kosovo Mitrovica. | UN | وقد حُكِمَ على شرطي بالسجن لمدة ثلاث سنوات بسبب موت رجل معتقل في بريزرن في عام ٣٩٩١، بينما حُكم على شرطي آخر بالحبس لمدة أربع سنوات في سنة ٥٩٩١ بسبب حادثة إساءة استعمال للسلطة في كوسوفو ميتروفيكا. |
Las primeras operaciones relacionadas con asuntos civiles comenzaron en Pristina el 14 de junio, en Prizren el 16 de junio, en Pec el 4 de julio y en Mitrovica y Gnijiliane el 5 de julio de 1999. | UN | 23 - وبدأت العمليات الأولية في مجال الشؤون المدنية في بريشتينا في 14 حزيران/يونيه وفي بريزرين في 16 حزيران/يونيه وفي بيتش في 4 تموز/يوليه وفي ميتروفيتشا وغنيلياني في 5 تموز/يوليه 1999. |
Se ha previsto que empiece a funcionar en Prizren otro centro de distribución que enviará ayuda alimentaria a 10 municipalidades del sur de Kosovo. | UN | ومن المقرر أن يبدأ مركز توزيع آخر عملياته من بريزرين وسيوزع مواد غذائية على ١٠ بلديات في جنوب كوسوفو. |
64. Iglesia de San Nicolás, en Prizren | UN | ٦٤ - كنيسة القديس نيقولاوس، بريتزرن |