"en pro de la aplicación" - Translation from Spanish to Arabic

    • من أجل التنفيذ
        
    • نحو تنفيذ
        
    • في دعم تنفيذ
        
    • الرامية لتنفيذ
        
    • لكفالة التنفيذ
        
    • الرامية إلى التنفيذ
        
    • صوب تنفيذ
        
    Se insta además a los gobiernos a que redoblen sus esfuerzos en pro de la aplicación efectiva del Convenio sobre la Diversidad Biológica. UN كما أن على الحكومات تعزيز جهودها من أجل التنفيذ الفعال للتنمية الزراعية والريفية المستدامة.
    Nuestra labor consiste en trabajar arduamente en pro de la aplicación plena de los tratados de derechos humanos. UN ومهمتنا هي العمل بجد من أجل التنفيذ الكامل للمعاهدات المتعلقة بحقوق الإنسان.
    Aguardo con interés que se celebren debates constructivos sobre este importante asunto, e insto a las delegaciones a que desarrollen nuevas ideas a fin de que esta Comisión pueda adoptar medidas sustantivas en pro de la aplicación de algunos de los programas esbozados en el Programa 21. UN إنني أتطلع إلى اجراء مناقشات بناءة حول هذه المسألة الهامة، وأحث الوفود على التقدم بأفكار اضافية كي تتمكن هذه اللجنة من اتخاذ خطوات كبيرة نحو تنفيذ بعض البرامج المحددة في جدول أعمال القرن ٢١.
    19. Invita al Fondo para el Medio Ambiente Mundial, en el ámbito de su mandato, a otras instituciones e instrumentos financieros internacionales pertinentes, a los países sede de los centros regionales y a otros miembros de la comunidad de donantes, a que presten el apoyo financiero necesario para que los centros regionales ejecuten proyectos encaminados a favorecer la cooperación y la coordinación en pro de la aplicación de los tres convenios; UN 19 - يدعو مرفق البيئة العالمية، بما له من ولاية، والمؤسسات والأدوات المالية الدولية الوثيقة الصلة الأخرى، والبلدان المستضيفة لمراكز إقليمية، وغيرها من مجتمع المانحين، إلى تقديم الدعم المالي الضروري من أجل تنفيذ المراكز الإقليمية للمشاريع الرامية إلى التعاون والتنسيق في دعم تنفيذ الاتفاقيات الثلاث؛
    Medidas adoptadas por el PNUMA en pro de la aplicación de la Convención de las Naciones Unidas de lucha contra la desertificación en los países afectados por sequía grave o desertificación, en particular UN ٩١/٧١ - جهود برنامج اﻷمم المتحدة للبيئة الرامية لتنفيذ اتفاقية اﻷمم المتحدة لمكافحة التصحر في البلدان التي تعاني من الجفاف الشديد و/أو التصحر لا سيما في أفريقيا: ١٩٩٥-١٩٩٦
    El Consejo de Seguridad recuerda a los todos los Estados su obligación de aplicar las medidas impuestas por la resolución 733 (1992) y los insta a hacer todo lo necesario en pro de la aplicación y el cumplimiento plenos del embargo de armas. UN " ويذكِّر مجلس الأمن جميع الدول بالتزامها بالتقيد بالتدابير المفروضة بموجب القرار 733 (1992) ويحثها على اتخاذ جميع الخطوات اللازمة لكفالة التنفيذ والإنفاذ التامين لحظر الأسلحة.
    Hungría está profundamente comprometida con la promoción y protección de los derechos humanos y las libertades fundamentales y apoya enérgicamente todas las iniciativas en pro de la aplicación plena y efectiva de las normas internacionales de derechos humanos y su desarrollo ulterior. UN وتلتزم هنغاريا التزاما عميقا بتعزيز وحماية حقوق الإنسان والحريات الأساسية، وتؤيد بقوة جميع الجهود الرامية إلى التنفيذ الكامل والفعلي للقانون الدولي لحقوق الإنسان، وزيادة تطويره.
    El compromiso jurídico de dichos Estados debería ser el paso primero y más sencillo en pro de la aplicación del artículo VI del Tratado sobre la no proliferación de las armas nucleares (TNP). UN ومن شأن التعهدات القانونية من قبــل هــذه الدول أن تكون الخطوة اﻷولى واﻷسهل صوب تنفيذ المادة السادسة من معاهدة عدم الانتشار.
    Viet Nam está dispuesto a cooperar con todos los países en pro de la aplicación efectiva del Tratado y a contribuir así a promover un medio ambiente más limpio en todo el mundo y unas condiciones de vida mejores, a aumentar la confianza y a reforzar la seguridad internacional, todo ello con el propósito de que el mundo sea más seguro y saludable. UN وفييت نام على استعداد للتعاون مع جميع البلدان من أجل التنفيذ الفعال للمعاهدة، بما يسهم في تقليل تلوث البيئة وظروف المعيشة في العالم، وتعزيز الثقة واﻷمن الدولي، بهدف جعل العالم أكثر أمنا وصحة.
    B. Trabajar en pro de la aplicación eficaz de los instrumentos internacionales, así como los compromisos políticos contraídos en todo el mundo UN بـاء - العمل من أجل التنفيذ الفعال للصكوك الدولية وللالتزامات السياسية في جميع أنحاء العالم
    La delegación de China está dispuesta a trabajar en estrecha cooperación con otros Estados, en pro de la aplicación eficaz de la Declaración del Milenio y de los resultados de las grandes conferencias y cumbres de las Naciones Unidas y en pro de una cumbre exitosa el año que viene. UN والوفد الصيني مستعد للعمل، بتعاون وثيق مع دول أخرى، من أجل التنفيذ الشامل لإعلان الألفية ونتائج مؤتمرات الأمم المتحدة الرئيسية ومؤتمرات القمة، وعقد اجتماع قمة ناجح العام المقبل.
    En este contexto, quiero hacer un firme llamamiento a nuestros asociados para el desarrollo en pro de la aplicación efectiva de todas las disposiciones de esta resolución y del cumplimiento de los compromisos contraídos. UN وفي ذلك السياق، أود أن أوجه نداء قويا إلى شركائنا الإنمائيين من أجل التنفيذ الفعال لجميع أحكام القرار وتنفيذ الالتزامات التي تم التعهد بها.
    A nuestro juicio, el establecimiento reciente en Ulaanbaatar de un centro internacional de investigación y reflexión para los países en desarrollo sin litoral contribuirá a nuestra labor en pro de la aplicación efectiva del Programa de Acción de Almaty y de los Objetivos de Desarrollo del Milenio. UN ونرى أن تشكيل مجمع فكري دولي من أجل تلك البلدان في أولان باتار، مؤخرا، سيعزز جهودنا المنسّقة من أجل التنفيذ الفعال لبرنامج عمل ألماتي والأهداف الإنمائية للألفية.
    Las medidas adoptadas en pro de la aplicación del comunicado conjunto del 2 de abril han permitido fortalecer el proceso de consolidación de la paz en Sierra Leona. UN 53 - مكنت الخطوات التي قطعت نحو تنفيذ البيان الختامي المؤرخ 2 نيسان/أبريل من تعزيز عملية توطيد السلام في سيراليون.
    Las decisiones adoptadas en la reunión representan un paso alentador en pro de la aplicación del Acuerdo del 20 de junio. UN وتمثل القرارات المتخذة في الاجتماع خطوة مشجعة نحو تنفيذ اتفاق 20 حزيران/يونيه.
    s) Invita al Fondo para el Medio Ambiente Mundial, en el ámbito de su mandato, a otras instituciones e instrumentos financieros internacionales pertinentes, a los países sede de los centros regionales y a otros miembros de la comunidad de donantes, a que presten el apoyo financiero necesario para que los centros regionales ejecuten proyectos encaminados a favorecer la cooperación y la coordinación en pro de la aplicación de los tres convenios; UN (ق) يدعو مرفق البيئة العالمية، بما له من ولاية، والمؤسسات والأدوات المالية الدولية الوثيقة الصلة الأخرى، والبلدان المستضيفة لمراكز إقليمية، وغيرها من مجتمع المانحين، إلى تقديم الدعم المالي الضروري من أجل تنفيذ المراكز الإقليمية للمشاريع الرامية إلى التعاون والتنسيق في دعم تنفيذ الاتفاقيات الثلاث.
    s) Invita al Fondo para el Medio Ambiente Mundial, en el ámbito de su mandato, a otras instituciones e instrumentos financieros internacionales pertinentes, a los países sede de los centros regionales y a otros miembros de la comunidad de donantes, a que presten el apoyo financiero necesario para que los centros regionales ejecuten proyectos encaminados a favorecer la cooperación y la coordinación en pro de la aplicación de los tres convenios; UN (ق) يدعو مرفق البيئة العالمية، بما له من ولاية، والمؤسسات والأدوات المالية الدولية الوثيقة الصلة الأخرى، والبلدان المستضيفة لمراكز إقليمية، وغيرها من مجتمع المانحين، إلى تقديم الدعم المالي الضروري من أجل تنفيذ المراكز الإقليمية للمشاريع الرامية إلى التعاون والتنسيق في دعم تنفيذ الاتفاقيات الثلاث؛
    I. Medidas adoptadas por el Programa de las Naciones Unidas para el Medio Ambiente en pro de la aplicación de la Convención de las Naciones Unidas de lucha contra la desertificación en los países afectados por sequía grave o desertificación, en particular en África: 1995-1996 UN جهــود برنامج اﻷمم المتحدة للبيئة الرامية لتنفيذ اتفاقية اﻷمم المتحـدة لمكافحــة التصحــر في البلدان التي تعاني مــن الجفــاف الشديد و/أو التصحر ولا سيما في أفريقيا ١٩٩٥-١٩٩٦
    el Medio Ambiente en pro de la aplicación de la Convención de las Naciones Unidas de lucha contra la desertificación en los países afectados por sequía grave o desertificación, en en particular en África: 1995-1996 UN طاء - جهود برنامج اﻷمم المتحدة للبيئة الرامية لتنفيذ اتفاقية اﻷمم المتحــدة لمكافحة التصحر في البلدان التي تعاني من الجفاف الشديد و/أو التصحر ولا سيما في أفريقيا ١٩٩٥-١٩٩٦
    El Consejo recuerda a todos los Estados su obligación de aplicar las medidas impuestas por la resolución 733 (1992) y los insta a hacer todo lo necesario en pro de la aplicación y el cumplimiento plenos del embargo de armas. UN " ويذكِّر المجلس جميع الدول بالتزامها بالتقيد بالتدابير المفروضة بموجب القرار 733 (1992) ويحثها على اتخاذ جميع الخطوات اللازمة لكفالة التنفيذ والإنفاذ التامين لحظر الأسلحة.
    7. Invita a los Estados Miembros, a los organismos especializados y otras organizaciones del sistema de las Naciones Unidas, así como a las organizaciones intergubernamentales y no gubernamentales competentes, a intensificar su labor en pro de la aplicación efectiva del Plan de Acción Internacional; UN 7 - تدعو الدول الأعضاء، والوكالات المتخصصة، وغيرها من مؤسسات منظومة الأمم المتحدة، فضلا عن المنظمات الحكومية الدولية والمنظمات غير الحكومية ذات الصلة، إلى تكثيف جهودها الرامية إلى التنفيذ الفعال لخطة العمل الدولية؛
    Cada uno de estos objetivos aborda un aspecto concreto de la eliminación de la discriminación contra la mujer y constituye, por tanto, un paso importante en pro de la aplicación de la Convención sobre la eliminación de todas las formas de discriminación contra la mujer de 1979. UN ويتناول كل من هذه الأهداف جانبا معينا من جوانب القضاء على التمييز ضد المرأة، ولهذا فهو خطوة هامة صوب تنفيذ الاتفاقية المعنية بالتمييز ضد المرأة لعام 1979.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more