"en pro de la mujer" - Translation from Spanish to Arabic

    • لصالح المرأة
        
    • من أجل المرأة
        
    • المعنية بالمرأة
        
    • تجاه المرأة
        
    • لصالح النساء
        
    • الاتصال للشؤون
        
    El Ministerio para el Adelanto de la Mujer ha iniciado numerosos proyectos de desarrollo en pro de la mujer que representan una inversión de 1.500 millones de rupias. UN لقد بدأت وزارة النهوض بالمرأة في عدد من المشاريع اﻹنمائية لصالح المرأة تمثل استثمارا يبلغ بليون ونصف بليون من الروبيات.
    Es de esperar que en la Cuarta Conferencia Mundial sobre la Mujer que se celebrará próximamente se ofrezcan directrices y prioridades para adoptar medidas en pro de la mujer. UN ومن المتوقع أن يقدم مؤتمر القمة العالمي الرابع المعني بالمرأة مبادئ توجيهية وأولويات من أجل العمل لصالح المرأة.
    Hemos emprendido diversos proyectos en pro de la mujer de las zonas rurales. UN وبُدئ بمشاريع عديدة لصالح المرأة الريفية.
    Gracias a los resultados positivos de esas iniciativas, las organizaciones no gubernamentales han ampliado sus actividades en pro de la mujer. UN ولسبب نجاح تلك المبادرات، قامت المنظمات غير الحكومية بتوسيع نطاق أنشطتها من أجل المرأة.
    El reforzamiento del mecanismo nacional en pro de la mujer UN تعزيز الأجهزة المعنية بالمرأة على الصعيد الوطني
    Además, el PMA está convocando a sus centros de coordinación en materia de género con objeto de que participen en sus propias reuniones regionales y formulen una estrategia para cumplir el Plan de Acción del PMA sobre los compromisos en pro de la mujer para el año 2001. UN وفي الوقت ذاته، يدعو البرنامج منسقيه لشؤون نوع الجنس إلى حضور ما يعقده من اجتماعات إقليمية وذلك بغية الخروج باستراتيجية لتحقيق أهداف خطة عمل البرنامج المتعلقة بالالتزامات تجاه المرأة بحلول عام ٢٠٠١.
    Las organizaciones que trabajan en pro de la mujer inmigrante han recibido apoyo financiero para desarrollar proyectos y otras actividades en esa esfera. UN ● تلقت المنظمات التي تعمل لصالح النساء المهاجرات دعما ماليا للمشاريع والجهود الأخرى في هذا الميدان.
    Se ha encargado a una comisión nacional especial la tarea de vigilar la aplicación de las iniciativas gubernamentales en pro de la mujer. UN وأضافت أن هناك لجنة وطنية معنية بدور المرأة الفلبينية عهد إليها بمهمة رصد تنفيذ مبادرات الحكومة لصالح المرأة.
    La acción afirmativa en pro de la mujer ya se ha aplicado de una manera original en la comunidad Uuwambi, al norte de Namibia. UN وقد تم بالفعل تنفيذ اﻹجراء اﻹيجابي لصالح المرأة بطرق مبتكرة بواسطة مجتمع أوكوامبي المحلي في شمال ناميبيا.
    Actuaciones generales del Gobierno en pro de la mujer UN اﻹجراءات العامة التي اتخذتها الحكومة لصالح المرأة
    Para realzar la participación de la mujer en la economía y en la adopción de decisiones, se habían adoptado numerosas medidas positivas en pro de la mujer. UN ٨٦١ - ولتعزيز اشتراك المرأة في الاقتصاد وصنع القرار، اتخذ العديد من تدابير التمييز التعويضي لصالح المرأة.
    4.1 La Constitución de la República de Namibia autoriza la aplicación de medidas de acción afirmativa en pro de la mujer sin necesidad de promulgarlas. UN ٤/١- يأذن دستور ناميبيا باتخاذ إجراء إيجابي لصالح المرأة دون أن يتطلب سن تشريعات لهذه التدابير.
    Después de ulteriores consultas, se espera que esta política constituya la base de la legislación de ejecución de la acción afirmativa en el mercado laboral en pro de la mujer y de otros grupos a los que se pretende beneficiar con el proyecto. UN وبعد إجراء المزيد من المشاورات، من المتوقع أن تشكل هذه السياسة اﻷساس اللازم ﻹصدار تشريع بتنفيذ اﻹجراء اﻹيجابي لصالح المرأة وفئات مستهدفة أخرى في سوق العمل.
    Estas medidas respaldan la acción afirmativa en pro de la mujer al velar por que no esté injustamente en situación de desventaja en el mercado laboral por su función procreadora. UN وهذه التدابير تدعم اﻹجراء اﻹيجابي لصالح المرأة وذلك عن طريق ضمان عدم حرمانها بشكل غير منصف في سوق العمل نتيجة لدورها في إنجاب اﻷطفال.
    La Constitución de la República de Namibia otorga la misma protección a los derechos humanos fundamentales del hombre y la mujer, prohíbe la discriminación por razón de sexo y, específicamente, autoriza la acción afirmativa en pro de la mujer. UN ويكفل دستور ناميبيا حماية متساوية لحقوق اﻹنسان اﻷساسية لكل من الرجل والمرأة، ويحظر التمييز بسبب الجنس ويأذن بصفة خاصة باتخاذ إجراء إيجابي لصالح المرأة.
    - asociaciones que trabajan en pro de la mujer - servicios sociales UN ـ المنظمات المفتوحة لصالح المرأة
    La organización ha educado a varios estados de los Estados Unidos acerca de la labor de las Naciones Unidas en pro de la mujer. UN وساهمت المنظمة في تثقيف عدة ولايات في الولايات المتحدة بشأن عمل الأمم المتحدة من أجل المرأة.
    54. Desde su creación en 1975, la Unión de Mujeres de los Emiratos Arabes Unidos ha trabajado firmemente en pro de la mujer. UN ٥٤ - لقد بذل الاتحاد النسائي في الامارات العربية المتحدة الكثير من أجل المرأة منذ إنشائه عام ١٩٧٥.
    Basados en nuestra experiencia colectiva de trabajo en pro de la mujer y con mujeres, examinamos medios eficaces de hacer frente a los desafíos concretos que representan la prostitución, la trata y otras formas de violencia contra la mujer. UN وانطلاقا من تجربتنا الجماعية في مجال العمل من أجل المرأة وبجانبها، نستعرض الطرق الفعالة لمواجهة التحديات المتعلقة بالبغاء والاتجار بالنساء وأشكال العنف الأخرى ضد النساء.
    El Instituto fue transferido en 1991 del ámbito administrativo del Ministerio de Salud y Bienestar Social al Ministerio de Asuntos Políticos (II) a fin de reforzar la función del Gobierno en la formulación y la ejecución de políticas en pro de la mujer. UN وقد نقل المعهد في عام ١٩٩١ من السلطة اﻹدارية لوزارة الصحة والرعاية الى الوزارة الثانية للشؤون السياسية بغرض تعزيز سلطة الحكومة في مجال صياغة السياسات المعنية بالمرأة وتنفيذها.
    En el Plan de Acción del PMA sobre los compromisos en pro de la mujer se establecen metas concretas para lograr que por lo menos el 25% de sus recursos económicos, usualmente enmarcados en los programas de alimentos por trabajo, se destinen directamente a la mujer a largo plazo y ésta pueda decidir por sí misma qué proyectos desea con el fin de obtener beneficios a largo plazo. UN ثم أن خطة عمل البرنامج المتعلقة بالالتزامات تجاه المرأة تضع أهدافا محددة لضمان التوجيه المباشر لنسبة لا تقل عن ٢٥ في المائة من موارده الاقتصادية، عادة من خلال الغذاء في مقابل العمل، إلى النساء في اﻷجل القصير وإعطاء المرأة صوتا في تقرير تنفيذ المشاريع التي تريدها للتمتع بفوائدها في اﻷجل الطويل.
    También las organizaciones que trabajan en pro de la mujer con discapacidad han recibido asistencia financiera para desarrollar proyectos y otras actividades en esa esfera. UN ● تلقت المنظمات التي تعمل لصالح النساء المعوقات هي أيضا دعما ماليا للمشاريع والجهود الأخرى في هذا الميدان.
    :: Sra. Tshering Pem, coordinadora de la acción en pro de la mujer en la Secretaría de la Comisión de Planificación UN :: السيدة شيرينج بم، محور الاتصال للشؤون الجنسانية، أمانة لجنة التخطيط

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more