"en producción" - Translation from Spanish to Arabic

    • في الإنتاج
        
    • في إنتاج
        
    • في اﻻنتاج
        
    • على الإنتاج
        
    • في قطاع الإنتاج
        
    • قيد الإنتاج
        
    • في مجال اﻹنتاج
        
    • في مرحلة الإنتاج
        
    Lisa Price, quien fundó una compañía de belleza y peluquería, Carol's Daughter, trabajaba en producción de TV cuando comenzó a hacer cosas. TED ليزا برايس، التي بدأ ت شركة الشعر والجمال، ابنة كارول، كانت تعمل في الإنتاج التلفزيوني عندما بدأت نشاطها الجانبي.
    El Brasil es casi autosuficiente en producción de alimentos, excepto trigo. UN وتكاد تكون البرازيل مكتفية ذاتياً في الإنتاج الغذائي فيما عدا القمح.
    Fondo fiduciario de cooperación técnica para la promoción de inversiones en producción menos contaminante en los países en desarrollo UN الصندوق الاستئماني للتعاون التقني لتعزيز الاستثمارات في الإنتاج الأقل تلويثا في البلدان النامية
    Las mujeres participan en actividades tales como la recolección, la limpieza de semillas y la labranza, particularmente en producción de hortalizas. UN وتشارك المرأة في أنشطة مثل الحصاد، وتذرية الحبوب، وعزق اﻷرض، وخصوصا في إنتاج الخضراوات.
    Las inversiones en producción industrial ascendieron a 16 millones de dólares en el período 1992–1996 Ha ' aretz, 20 de junio de 1997. UN وبلغ الاستثمار في اﻹنتاج الصناعي ١٦ مليون دولار في الفترة ١٩٩٢-١٩٩٦)٤٨(.
    Capacitación de 5 niños en producción radiofónica y de 5 niños en retransmisión radiofónica UN تدريب خمسة أطفال على الإنتاج الإذاعي وخمسة أطفال على البث
    Se adquirieron nuevos módulos para activos fijos e inventarios, respecto de los cuales existe la intención de que entren en producción en octubre de 2009. UN وتم اشتراء نمائط جديدة لموجودات ومخزونات ثابتة وكان من المزمع دخولها في قطاع الإنتاج في تشرين الأول/أكتوبر 2009.
    Ese enfoque debe incluir las inversiones en producción, infraestructura, investigación, intercambio comercial, medidas mínimas de protección social, asistencia alimentaria de emergencia y nutrición. UN ويجب أن يتضمن هذا النهج الاستثمار في الإنتاج والهياكل الأساسية، والبحث، والتجارة، وشبكات الأمان الاجتماعي، والمساعدة الغذائية الطارئة، والجوانب التغذوية.
    En respuesta a los movimientos sociales, el Gobierno había declarado ilegítima parte de su deuda pública externa, lo cual había permitido que aumentara su inversión en producción, carreteras y energía. UN واستجابةً للحراك الاجتماعي، أعلنت الحكومة أن جزءاً من ديونها الخارجية العامة غير قانوني، الأمر الذي مكنها من زيادة استثمارها في الإنتاج وتعبيد الطرق وإنتاج الطاقة.
    Creemos que, como país que ha sido líder en producción masiva y en conocimientos industriales especializados, es responsabilidad del Japón contribuir y enfrentarse a estos problemas sociales. UN ونحن نعتقد أن من مسؤولية اليابان، بوصفها البلد الذي كان رائدا في الإنتاج الضخم والخبرة الصناعية، أن يساهم في معالجة هذه المشاكل الاجتماعية.
    Y tenemos 10 películas en producción ahora mismo y docenas más en desarrollo. TED ولدينا 10 أفلام في الإنتاج حالياً وحفنة من الأفلام الأخرى في التطوير.
    Ahora, hey, hace cuánto ha estado el Gallardo en producción, 17 mil años? Open Subtitles وكيف طويلة لديه غالاردو كانت في الإنتاج 000 سنة؟
    También se está ejecutando, con apoyo financiero del Gobierno de Noruega, un proyecto para promover inversiones en producción menos contaminante centrado en el papel que los bancos de desarrollo y los inversores privados desempeñan en la financiación de la producción menos contaminante. UN ويجري أيضاً وبتمويل من الحكومة النرويجية تنفيذ مشروع للترويج للاستثمارات في الإنتاج الأنظف مع التركيز على دور المصارف الإنمائية والمستثمرين من القطاع الخاص في تمويل الإنتاج الأنظف.
    Los Estados miembros de la OPEP están tratando de corregir esa situación mediante mayores inversiones en producción y una cooperación más intensa con otros productores de petróleo. UN وقال إن دول الأوبك تعمل على تصحيح هذه الحالة بزيادة استثمارها في الإنتاج وزيادة تعاونها مع الأطراف الأخرى المنتجة للنفط.
    Deben establecerse principios financieros y comerciales internacionales más justos para evitar las fluctuaciones de precios, a fin de que los países en desarrollo no tengan que mantener niveles tan elevados de reservas de divisas y puedan, en cambio, invertir en producción. UN وينبغي وضع مبادئ مالية وتجارية دولية أعدل من أجل اتقاء تقلبات الأسعار، كي لا تحتاج البلدان النامية إلى الاحتفاظ بمستويات مرتفعة من أرصدة العملة الأجنبية ولتتمكن، بدلا من ذلك، من الاستثمار في الإنتاج.
    Incentivar la inversión en producción sostenible aumenta las ganancias netas en bienestar debidas a actividades económicas, haciendo más y mejor con menos. UN فحفز الاستثمار في الإنتاج المستدام يزيد من صافي الأرباح على مستوى الرفاه العائدة من الأنشطة الاقتصادية وذلك بإنجاز المزيد بشكل أفضل وبتكلفة أقل.
    Varios centros están dirigiendo también su atención a desarrollar capacidad básica en el fomento de proyectos de inversión en producción menos contaminante para facilitar la transferencia de tecnologías de producción menos contaminante a los países en desarrollo. UN وتركّز بعض المراكز أيضاً على تطوير القدرة الأساسية لتشجيع مشاريع الاستثمار في الإنتاج الأنظف من أجل تيسير نقل تكنولوجيات هذا الإنتاج إلى البلدان النامية.
    Inversiones conjuntas en producción agrícola y sistemas de riego; UN 2 - الاستثمار المشترك في الإنتاج الزراعي ونظم الري؛
    Este galardón reconoce " La mejor obra del mundo " en producción de películas informativas, educacionales e industriales y vídeos comerciales. UN وهذه الجائزة تمنح لأفضل عمل عالمي في إنتاج الأفلام وأشرطة الفيديو المؤسسية، على الأصعدة الإعلامية والتربوية والصناعية.
    En algunos países en los que la oferta de productos forestales se ha reducido considerablemente, los agricultores han reaccionado invirtiendo en producción de productos forestales para sus propias necesidades y para obtener un beneficio. UN ٩٤ - وفي بعض البلدان التي انخفض عرض منتجات الغابات فيها انخفاضا حادا، استجاب المزارعون لﻷمر باﻹستثمار في اﻹنتاج الحرجي لسد حاجاتهم ولجني اﻷرباح.
    Incluida la capacitación de 2 oficiales de las Fuerzas Armadas de Sierra Leona en producción radiofónica y una conferencia sobre retrans-misiones electrónicas en Fourah Bay College UN تشمل: تدريب اثنين من ضباط القوات المسلحة لسيراليون على الإنتاج الإذاعي، وتنظيم محاضرة عن البث الإذاعي الالكتروني في كلية فوراه باي
    Se completó el ensayo de las transacciones de muestra y se ha programado que el sistema entre en producción en octubre de 2009. UN ومن المقرر إدخال هذا النظام في قطاع الإنتاج في تشرين الأول/أكتوبر 2009.
    12. Declarará el número y el emplazamiento de los submarinos, embarcaciones militares y aeronaves con capacidad nuclear, incluidos los que estén en producción, depósito o reparación. UN 12 - إعلان عدد ومكان جميع الغواصات، والمركبات البحرية، والطائرات ذات القدرة النووية، بما فيها جميع ما هو قيد الإنتاج أو موجود في المخازن أو قيد الإصلاح.
    2. Se debería capacitar a la mujer en producción agrícola y comercialización de productos agrarios. UN ٢ - ينبغي توفير التدريب للمرأة في مجال اﻹنتاج الزراعي ومهارات التسويق.
    Cuatro programas de TV, 70 horas, tres series en producción simultánea, a veces cuatro. TED أربعة برامج تلفزيونية، و٧٠ ساعة من العرض، ثلاثة برامج في مرحلة الإنتاج كل مرة وأحيانا أربعة.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more