"en puertos" - Translation from Spanish to Arabic

    • في الموانئ
        
    • في موانئ
        
    • بالموانئ
        
    • في المرافئ
        
    • من موانئ
        
    • من الموانئ
        
    • بالمواني
        
    • في المواني
        
    • إلى موانئ
        
    • إلى الموانئ
        
    • وفي الموانئ
        
    • في مرافئ
        
    • عند منافذ
        
    • في أي ميناء
        
    • على موانىء
        
    iii) Fortalecimiento de las medidas de control fronterizo, especialmente en puertos y aeropuertos; UN `3 ' تعزيز تدابير المراقبة عند الحدود وخاصة في الموانئ والمطارات؛
    Se están poniendo en marcha mecanismos de control adicionales para detectar actividades de trata en puertos, aeropuertos y medios de transporte. UN ويجري وضع عدد أكبر من آليات الرقابة من أجل الكشف عن أنشطة الاتجار في الموانئ والمطارات ووسائل النقل.
    Se excluye de esta categoría a las reparaciones de construcciones, reparaciones de computadoras y mantenimiento de equipo de transporte realizado en puertos y aeropuertos. UN ويستبعد من هذه الفئة إصلاحات التشييد وإصلاحات الحاسوب، وأعمال الصيانة التي تتم في الموانئ والمطارات على معدات النقل.
    Dispone la inspección periódica de las fábricas, obras y muelles, y de los buques atracados en puertos de Jamaica. UN وينص على إجراء عمليات تفتيش دورية للمصانع ومواقع المباني والأرصفة، وللسفن التي ترسو في موانئ جامايكا.
    El movimiento mundial de contenedores en puertos, es decir, el número de movimientos que tienen lugar en los puertos, ha aumentado de 0 en 1965 a 225,3 millones en 2000. UN عدد الحاويات التي مرت في موانئ العالم، أي حجم الحركة في الموانئ، قد ازداد من صفر في عام 1965 إلى 225.3 مليون حاوية في عام 2000.
    Grupo Intergubernamental de Expertos en puertos UN فريق الخبراء الحكومي الدولي المعني بالموانئ
    Los lubricantes debían ser suministrados a determinadas embarcaciones en puertos kuwaitíes, en cumplimiento de los contratos de suministro firmados. UN وكان الغرض من المُزَلِّقات هو تزويد السفن الموجودة في الموانئ الكويتية بهذه المواد بموجب عقود توريد قائمة.
    Durante las campañas y junto con las actividades descritas, se distribuyen regalos y material impreso en puertos, aeropuertos y puestos de peaje. UN وخلال الحملات، وفي سياق الأنشطة المذكورة أعلاه يتم توزيع المواد المطبوعة والهدايا في الموانئ والمطارات وبوابات الرسوم.
    Además, los servicios de apoyo y auxiliares que se prestan a medios de transporte nacionales en puertos extranjeros o a medios de transporte no residentes en puertos nacionales deben asignarse al modo 2 cuando es posible identificarlos por separado. UN وعلاوة على هذا، ينبغي أن تنسب الخدمات الداعمة والمساعدة التي تقدم إلى الناقلين المحليين في الموانئ الأجنبية، أو إلى الناقلين غير المقيمين في الموانئ المحلية إلى الطريقة 2 إذا أمكن تحديدها على انفراد.
    Grupos de vigilancia inspeccionan actividades sospechosas en los principales centros de comercialización del diamante, en puertos, aeropuertos o en los principales hoteles. UN وتقوم أفرقة المراقبة بالتفتيش على الأنشطة المشبوهة في مراكز تجارة الماس الرئيسية، في الموانئ أو المطارات أو الفنادق الكبرى.
    Desarrollo de medidas de seguridad en puertos y aeropuertos, que además de cumplir con los requerimientos de lucha contra el terrorismo, han permitido la certificación de los puertos nacionales. UN فرض تدابير أمنية في الموانئ والمطارات أتاحت اعتماد الموانئ الوطنية، إلى جانب وفائها بمقتضيات مكافحة الإرهاب.
    El 14 de febrero, el UNICEF informó de que había un gran número de bienes en puertos y aeropuertos pendientes de ser despachados. UN 714 - وبحلول 14 شباط/فبراير، أبلغت اليونيسيف عن وجود عدد كبير من البضائع في انتظار التخليص عليها في الموانئ والمطارات.
    De igual forma, se realiza el intercambio de información sobre el cumplimiento de las medidas del sistema de seguridad y protección de buques surtos en puertos. UN كما يجري تبادل المعلومات فيما يتعلق بتنفيذ تدابير نظام تأمين وحماية السفن الراسية في الموانئ.
    :: SI (Servicio de Intervención), adscrito a la Dirección de la Policía de Fronteras y cuyas intervenciones se centran en puertos, aeropuertos y puestos fronterizos. UN :: دائرة التدخلات، وتعمل تحت إشراف إدارة شرطة الحدود، وتتركز أنشطها في الموانئ والمطارات ونقاط العبور الحدودية.
    En 2004 también hubo informes de incautaciones de resina de cannabis en contenedores marinos en puertos de Bélgica. UN وفي سنة 2004، كانت هناك تقارير أيضاً عن مضبوطات من راتنج القنّب في حاويات بحرية في موانئ في بلجيكا.
    Hubo un aumento en el número de incidentes en puertos y fondeaderos de Indonesia y en los estrechos de Malaca y Singapur. UN وكانت هناك زيادة في عدد الحوادث التي وقعت في موانئ ومراسي إندونيسيا ومضيق مالاكا وسنغافورة.
    Hemos observado que varios buques recalan en puertos de la UE varias veces en el año y piden volúmenes importantes de esas sustancias. UN ونلاحظ أيضاً أن عدداً من السفن ترسو في موانئ الاتحاد الأوروبي عدة مرات كل سنة وتطلب كميات كبيرة.
    UNCTAD - Grupo Intergubernamental de Expertos en puertos UN اﻷونكتاد، فريق الخبراء الحكومي الدولي المعني بالموانئ
    116. Otro reclamante era un agente marítimo en puertos italianos que fue designado como único agente general de varias compañías navieras de Kuwait, debiendo encargarse de todos los suministros y servicios mientras los buques estaban en los puertos. UN 116- وهناك صاحب مطالبة أخرى هو وكيل شحن بحري في المرافئ الإيطالية عُيِّن وكيلاً عاماً وحيداً لعدة خطوط شحن بحري كويتية وكان مسؤولاً عن تقديم كافة الإمدادات والخدمات أثناء رسو السفن في الميناء.
    Otros 811 polizones habían embarcado en puertos desconocidos. UN إضافة إلى ذلك، فقد أبحر 811 مسافرا خلسة من موانئ غير معلومة.
    En el caso de los países sin litoral, la utilización de esos sistemas, mediante conexiones con Internet, podía facilitar y aumentar la seguridad documental de la carga en tránsito en puertos marítimos. UN وبالنسبة للبلدان غير الساحلية، يمكن لاستخدام هذه النظم من خلال الوصلات بشبكة الانترنت أن ييسر ويعزز أمن المستندات المتعلقة بشحنات الترانزيت من الموانئ البحرية.
    Grupo Intergubernamental de Expertos en puertos UN فريق الخبراء الحكومي الدولي المعني بالمواني
    No hay ninguna estimación correspondiente al traslado de vehículos, equipos y mobiliario de comunicaciones de otra índole, inclusive el costo del envío de vehículos, material de procesamiento electrónico de datos y comunicaciones, material de embalaje, cajas y embalaje de tablas, honorarios correspondientes a los agentes transitarios y gastos de gestión en puertos y aeropuertos. UN لم يرصد اعتماد لنقل المركبات أو معدات الاتصال أو المعدات اﻷخرى أو اﻷثاث، بما في ذلك تكلفة شحن المركبات، ومعدات التجهيز الالكتروني للبيانات، ومعدات الاتصالات ومواد الحزم والتغليف، والصناديق وأقفاص الشحن، وتكاليف الشحن اﻵجلة ورسوم المناولة في المواني والمطارات.
    Una vez que un buque de una compañía naviera entra en puertos cubanos, la empresa ya no puede entrar en puertos de los Estados Unidos. UN فإذا ما دخلت سفن هذه الشركات إلى الموانئ الكوبية، فلا يمكنها الدخول إلى موانئ الولايات المتحدة.
    Orientación para el manejo del abandono de buques en tierra o en puertos UN توجيهات بشأن التعامل مع التخلي عن السفن على اليابسة وفي الموانئ
    El Territorio está exento de la ley Nicholson, que prohíbe que los buques extranjeros descarguen el pescado en puertos de los Estados Unidos. UN والإقليم مُعفى من قانون نيكولسون، الذي يحظر على السفن الأجنبية إنزال صيدها في مرافئ الولايات المتحدة.
    Cada año se descubren fuentes radiactivas no sometidas a control reglamentario (fuentes " huérfanas " ) en puertos de entrada e instalaciones de reciclado de metales de todo el mundo. UN يتم كل عام اكتشاف مصادر مشعة لا تخضع للتحكم الرقابي (مصادر ' يتيمة`) عند منافذ الدخول ومرافق إعادة تدوير المعادن في مختلف أنحاء العالم.
    Transbordo de armas, municiones o pertrechos militares en puertos de la Provincia a efectos de lo dispuesto en este artículo. UN إيضاح الأسلحة أو الذخائر أو اللوازم العسكرية المعاد شحنها في أي ميناء في المقاطعة في إطار معنى هذه المادة
    :: Al 12 de agosto de 2004, el CBP había desplegado 284 monitores de portales de radiación y 151 sistemas de imaginología no invasiva de gran escala en puertos de entrada de los Estados Unidos. UN واعتبارا من 12 آب/أغسطس 2004، وزع مكتب الجمارك وحماية الحدود على موانىء الدخول الوطنية ما عدده 284 جهازا للرصد الإشعاعي المرفئي و 151 نظام تصوير كبير المجال للتفتيش غير التطفلي.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more