"en puestos de control" - Translation from Spanish to Arabic

    • عند نقاط التفتيش
        
    • في نقاط التفتيش
        
    • على نقاط التفتيش
        
    • عند نقاط تفتيش
        
    • نقطة تفتيش
        
    • عند حواجز
        
    • في نقاط تفتيش
        
    • لنقاط المراقبة
        
    • يحرسون نقاط تفتيش تابعة
        
    • وعند نقاط التفتيش
        
    Miles de civiles curdos huyeron en consecuencia. Muchos fueron capturados en puestos de control alrededor de la zona. UN ففر آلاف المدنيين الأكراد بعد ذلك، واختُطف كثير منهم عند نقاط التفتيش التي تطوق المنطقة.
    Algunas de esas personas murieron en puestos de control israelíes, mientras que otras fallecieron de camino y fueron pronunciadas muertas cuando la ambulancia que los transportaba consiguió llegar a un centro sanitario. UN وبعض هؤلاء اﻷشخاص توفوا عند نقاط التفتيش الاسرائيلية، بينما توفي آخرون وهم في الطريق وأعلنت وفاتهم بمجرد تمكن سيارة اﻹسعاف التي تقلهم من الوصول الى مركز صحي.
    También es consciente del hecho de que los tamiles corren un riesgo especial de ser detenidos a raíz de las intercepciones en puestos de control o de operaciones de búsqueda. UN وهي تدرك أيضا أن اﻷشخاص التاميل معرضون بصفة خاصة للاحتجاز في أعقاب الضوابط الموجودة عند نقاط التفتيش أو عمليات التفتيش.
    Se recibieron quejas procedentes de esa zona en relación con las vejaciones sufridas por viajeros en puestos de control de la policía. UN ووردت شكاوى من هذه المنطقة بشأن إساءة معاملة المسافرين في نقاط التفتيش التابعة للشرطة.
    También practicaron registros generales de vehículos en puestos de control basándose en información que se le había facilitado. UN وقامت القوات أيضا بعمليات تفتيش شاملة للمركبات في نقاط التفتيش على أساس ما ورد من معلومات.
    En varias ocasiones, los colonos acosaron a funcionarios que viajaban en vehículos de las Naciones Unidas y estaban estacionados en puestos de control gritándoles expresiones obscenas, amenazándolos y escupiéndoles. UN ففـي عدة مناسبات ضايق المستوطنون موظفي الأمم المتحدة عند نقاط التفتيش بتوجيه عبارات نابية لهم وتهديدهم والبصق عليهم.
    Con frecuencia las víctimas han sido violadas por soldados en grupo tras huir de los combates y ser detenidas en puestos de control. UN وكثيراً ما كانت الضحايا تغتصب من قبل جماعات من الجنود بعد هروبهن من أماكن القتال وتوقيفهن عند نقاط التفتيش.
    Se afirma que algunas víctimas fueron violadas en banda por los soldados después de su detención en puestos de control cuando huían del conflicto. UN ويُزعم أن بعض الضحايا تعرضن للاغتصاب الجماعي من قِبَل الجنود عند هروبهن من المعارك واعتقالهن عند نقاط التفتيش.
    En especial, según se ha informado, tanto la Policía Nacional como la Gendarmería han cometido violaciones de derechos humanos y actos de corrupción y extorsión en puestos de control en distintos puntos de las arterias principales. UN فقد أفادت التقارير على وجه التحديد بأن كلا من قوات الشرطة الوطنية والدرك مسؤولة عن ارتكاب انتهاكات لحقوق الإنسان وأعمال فساد وابتزاز عند نقاط التفتيش على طول طرق المرور الرئيسية.
    En 2002, 16 mujeres dieron a luz en puestos de control y murieron 11 bebés. UN وفي عام 2002، وضعت 16 امرأة عند نقاط التفتيش وتوفي 11 طفلا.
    Además, muchas personas han sido detenidas en puestos de control, muchas de las cuales han sido mantenidas en régimen de incomunicación y sometidas a tortura. UN وبالإضافة إلى ذلك جرى توقيف واحتجاز عديد من الأشخاص عند نقاط التفتيش كما احتُجز العديد في سجن انفرادي وتعرضوا للتعذيب.
    El nivel de delincuencia es elevado y se informó de muchos casos de hostigamiento de civiles en puestos de control del Gobierno y de la OTU. UN وكان مستوى النشاط اﻹجرامي عاليا، وهناك عدة تقارير تفيد بأن المدنيين يعانون من مضايقات عند نقاط التفتيش الحكومية ونقاط التفتيش التابعة للمعارضة الطاجيكية الموحدة.
    En esos informes se señaló que a los niños reclutados por las Chor Ror Bor se les encomendaba patrullar aldeas, apostarse en puestos de control e identificar a presuntos agentes de policía. UN وأشارت هذه التقارير إلى أن ميليشيات تشور رور بور تشرك الأطفال في القيام بدوريات في القرى والوقوف في نقاط التفتيش وتحديد المشتبه في كونهم من رجال الشرطة.
    Informó de una presencia militar en puestos de control y alrededor de algunas plazas públicas y edificios en las tres localidades. UN وأفاد عن وجود عسكري في نقاط التفتيش وحول بعض الساحات والمباني العامة في المواقع الثلاثة جميعها.
    Manifestaron que tres aldeanos habían fallecido tras haber sido detenidos durante más de una hora en puestos de control de camino al hospital, mientras que otros habían sido golpeados por estar al aire libre cuando volvió a imponerse el toque de queda después de una breve interrupción. UN وذكروا أن ثلاثة من أهل القرية قد توفوا بعد تأخيرهم في نقاط التفتيش ﻷكثر من ساعة وهم في طريقهم إلى المستشفى، بينما تعرض آخرون للضرب لبقائهم خارج منازلهم حتى وقت متأخر عندما أعيد فرض حظر التجول بعد رفعه لفترات وجيزة.
    Los medios de difusión siguen recogiendo informaciones sobre el uso excesivo de la fuerza en puestos de control y durante allanamientos por parte de las fuerzas iraquíes y de la fuerza multinacional. UN 73 - وهناك تقارير متواصلة تصدرها وسائط الإعلام بشأن إفراط القوات العراقية والقوة المتعددة الجنسيات في استخدام القوة في نقاط التفتيش وأثناء عمليات التفتيش التي تقوم بها.
    Días-persona en puestos de control móviles UN يوم عمل في نقاط التفتيش المتنقلة
    :: 318 unidades de perros que trabajan en puestos de control y a lo largo de las fronteras; y UN ◄ 318 وحدة من وحدات الاستعانة بكلاب الدورية على نقاط التفتيش وعلى طول الحدود؛
    Durante el período del que se informa se produjeron 89 incidentes significativos en los que se negó o demoró el paso del personal y los vehículos del OOPS en puestos de control de la Franja de Gaza. UN وخلال الفترة المشمولة بالتقرير، وقعـت نحو 89 حادثة هامة جرى فيها تأخير أو منع عبور موظفي الأونروا ومركباتها عند نقاط تفتيش في قطاع غزة.
    :: 1.460 días/persona en puestos de control provisionales (4 soldados x 1 puesto de control x 365 días) UN :: 460 1 نقطة تفتيش مؤقتة/شخصا/يوما (4 جنود X نقطة تفتيش واحدة X 365 يوما)
    A pesar de esto, en 1998 se produjeron dos de esas muertes en puestos de control. UN ومع ذلك توفي شخصان عند حواجز التفتيش في عام ٨٩٩١، إحداهما أم توفيت بعد الولادة عند حاجز تفتيش في الخليل.
    En lugar de concentrarse en puestos de control distantes o puestos de observación aislados, la FPNUL, para cumplir su misión con más eficacia, está llevando a cabo un mayor número de patrullas y estableciendo puestos provisionales de control y de observación. UN وبدلا من التركز في نقاط تفتيش نائية أو مواقع مراقبة معزولة، تقوم القوة اﻵن من أجل أداء مهامها على نحو أكثر فعالية بالاضطلاع بدوريات أكثر تنقلا وبإقامة نقاط تفتيش مؤقتة وبمواقع مراقبة مؤقتة أيضا.
    Días/soldado en puestos de control UN يوما لنقاط المراقبة المزودة بالجنود
    Estos niños pueden observarse regularmente en camionetas del ejército o en puestos de control. UN ويمكن مشاهدة هؤلاء الأطفال بانتظام يركبون شاحنات صغيرة أو يحرسون نقاط تفتيش تابعة لجيش ولاية وا المتحد.
    Se les detiene en la calle, en puestos de control o por la noche fuera de sus hogares, con un amplio despliegue de las FDI. UN ذلك أن الأطفال يُعتقلون في الشوارع وعند نقاط التفتيش أو ليلا خارج منازلهم، مع نشر واسع النطاق لجيش الدفاع الإسرائيلي.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more