"en puestos de liderazgo" - Translation from Spanish to Arabic

    • في المناصب القيادية
        
    • في المراكز القيادية
        
    • في الوظائف القيادية
        
    • في الأدوار القيادية
        
    • للمناصب القيادية
        
    • في المواقع القيادية
        
    • في مناصب قيادية
        
    • في مركز القيادة
        
    • في مواقع القيادة
        
    • في مراكز قيادية
        
    • يشغلن مناصب قيادية
        
    El Gobierno y los organismos pertinentes han hecho enérgicos esfuerzos para reducir la brecha entre hombres y mujeres en puestos de liderazgo. UN وقد بذلت الحكومة والوكالات ذات الصلة جهودا كبيرة لتضييق الفجوة بين الرجال والنساء في المناصب القيادية.
    En la evaluación se presta especial atención al tema de las mujeres en puestos de liderazgo. UN ويستهدف هذا التقييم الثاني موضوع النساء في المناصب القيادية.
    También ha sido posible aumentar gradualmente, pero de forma continua, el número de mujeres en puestos de liderazgo en los últimos años. UN وكان من الممكن أيضا زيادة عدد النساء في المناصب القيادية في السنوات القليلة الماضية زيادة تدريجية ومستمرة.
    Al mismo tiempo, la encuesta muestra que a menudo la actitud es más negativa respecto de las mujeres en puestos de liderazgo. UN وتُظهر الدراسة الاستقصائية، في الوقت ذاته، بأن الموقف غالبا ما يكون أكثر سلبية إزاء النساء في المراكز القيادية.
    En muchos casos, se ven privadas de ingresos equitativos y de la representación en puestos de liderazgo. UN وفي العديد من الحالات، تكون محرومة من الدخل العادل والتمثيل في الوظائف القيادية.
    La Constitución recoge disposiciones de acción afirmativa encaminadas a garantizar la inclusión de las mujeres en puestos de liderazgo en todos los aspectos del desarrollo nacional. UN ويتضمن الدستور أحكاما للتمييز الإيجابي لكفالة إشراك المرأة في الأدوار القيادية في جميع جوانب التنمية الوطنية.
    Uno de los indicadores hace referencia a la participación de las mujeres y los hombres en puestos de liderazgo en el ámbito de los Länder. UN ويشير أحد المؤشرات إلى مشاركة النساء والرجال في المناصب القيادية في الإدارات على مستوى الأقاليم.
    Este caso ilustra precisamente la escasa representación de las mujeres en puestos de liderazgo en el sector privado y en empresas estatales: UN وتوضح هذه الحالة على وجه الدقة التمثيل الهزيل للمرأة في المناصب القيادية بالقطاع الخاص وفي المشاريع المملوكة للدولة:
    Etiopía tiene cuotas efectivas de acción afirmativa para mujeres en puestos de liderazgo y la política. UN وتوجد لدى إثيوبيا حصص فعالة للتدابير الإيجابية لدعم المرأة في المناصب القيادية والسياسية.
    Por último, destaca la responsabilidad de las Naciones Unidas de cumplir su compromiso de aumentar las cifras de mujeres en puestos de liderazgo. UN وأخيرا، يبرز هذا الهدف مسؤولية الأمم المتحدة عن الوفاء بالتزامها بزيادة عدد النساء في المناصب القيادية.
    El número de mujeres en puestos de liderazgo en la industria privada, la comunidad científica y los servicios públicos ha crecido, si bien sigue estando muy por debajo de los niveles de los hombres. UN وعدد النساء في المناصب القيادية بالصناعات الخاصة ومجالات العلوم والخدمات العامة قد تعرض للتزايد، ولكنه ما زال دون مستوي عدد الرجال بشكل كبير.
    La proporción de mujeres en puestos de liderazgo en los institutos de investigación situados fuera de las universidades ha aumentado continuamente desde 1992; en 2006 la cifra era del 7,2% y en 2007 era del 8,3%. UN وارتفعت نسبة النساء في المناصب القيادية في هذه المعاهد ارتفاعا مستمرا منذ عام 1992؛ وكانت النسبة 7.2 في المائة عام 2006، و 8.3 في المائة عام 2007.
    5.28 Después del más reciente informe de Australia sobre la CEDAW presentado en 2003, la Dirección de igualdad de oportunidades para la mujer en el lugar de trabajo dio a conocer los censos de mujeres en puestos de liderazgo correspondientes a 2003, 2004 y 2006. UN منذ تقرير أستراليا عن الاتفاقية عام 2003، أعلنت الوكالة المعنية بتكافؤ الفرص للمرأة في مكان العمل عن التعداد الأسترالي للأعوام 2003 و 2004 و 2006 فيما يتعلق بالمرأة في المناصب القيادية.
    Exhorta asimismo al Estado parte a que destaque la importancia que tiene para toda la sociedad la participación plena y en condiciones de igualdad de la mujer en puestos de liderazgo. UN وتدعو اللجنة أيضاً الدولةَ الطرف إلى إبراز أهمية مشاركة المرأة مشاركة كاملة وعلى قَدم المساواة في المناصب القيادية بالنسبة إلى المجتمع ككل.
    Es necesario que el sector privado se autoevalúe de forma más crítica y garantice que se emplee a un mayor número de mujeres en general, y mujeres negras en particular, en puestos de liderazgo y en sus juntas. UN ويلزم أن يقوم القطاع الخاص بتقييم ذاتي أكثر دقة لضمان وجود مزيد من النساء بشكل عام، والنساء السود بشكل خاص، في المناصب القيادية وفي مجالس الإدارة.
    Las mujeres también están más representadas en puestos de liderazgo en el deporte de lo que estaban anteriormente. UN وكثيرا ما تكون النساء ممثلات في المراكز القيادية في مجال الرياضة بشكل يفوق ما كان عليه الحال من قبل.
    Mientras las mujeres sigan estando insuficientemente representadas en puestos de liderazgo político, económico y social a pesar de estas iniciativas, la política de Liechtenstein seguirá impulsando la promoción de la igualdad entre el hombre y la mujer por medio de medidas especiales. UN وستظل مهمة سياسة لختنشتاين الخاصة بالمرأة تعزيز مساواتها من خلال تدابير هادفة، مادامت المرأة ممثلة تمثيلا ناقصا في الوظائف القيادية على الصعيد السياسي والاقتصادي والاجتماعي، رغم ما يبذل من جهود.
    Alienta al Estado Parte a que procure fortalecer la posición de la mujer en puestos de liderazgo en el mundo académico y en puestos de adopción de decisiones en la vida económica. UN وتشجع الدولة الطرف على العمل لتعزيز مكانة النساء في الأدوار القيادية في الأوساط الأكاديمية ومناصب صنع القرار في الحياة الاقتصادية.
    Una de las principales prioridades del Gobierno en la actualidad es la promoción de las mujeres en puestos de liderazgo. UN يشكل تعزيز شغل المرأة للمناصب القيادية حاليا إحدى الأولويات القصوى للحكومة من أجل المرأة.
    - Un mayor número de mujeres en puestos de liderazgo. UN - زيادة عدد النساء في المواقع القيادية
    No se han reunido sistemáticamente datos sobre otros muchos indicadores, como la participación de las mujeres en el gobierno local, en la administración pública, en el poder judicial, como dirigentes de los partidos políticos, sindicatos y organizaciones de la sociedad civil, como dirigentes de la comunidad o en puestos de liderazgo en el sector privado. UN ٢٠٦ - ولم تُجمع بياناتٌ بصورة منهجية فيما يتعلق بمجموعة مؤشرات أخرى، بما فيها مشاركة المرأة في الإدارة المحلية، أو في مجال الإدارة العامة، أو سلك القضاء، أو كقياديات لأحزاب سياسية، ونقابات عمالية، ومنظمات مجتمع مدني، أو كقادة للمجتمع المحلي، أو في مناصب قيادية في القطاع الخاص.
    Mujeres en puestos de liderazgo y adopción de decisiones UN المرأة في مركز القيادة وصنع القرار
    A pesar del aumento del número de mujeres en puestos de liderazgo y adopción de decisiones, solo 11 países de África Subsahariana han alcanzado el objetivo del 30% de mujeres en los parlamentos, siendo Rwanda, con un 64% de representación femenina en la cámara baja, el país con mayor porcentaje del mundo. UN وبرغم الزيادة في أعداد النساء في مواقع القيادة وصنع القرار، وصل أحد عشر بلداً فقط في أفريقيا جنوب الصحراء إلى الرقم المستهدف لتمثيل المرأة في البرلمان، وهو 30 في المائة، بينما حققت رواندا أعلى نسبة على المستوى العالمي، وهي 64 في المائة لتمثيل المرأة في مجلس النواب.
    Sin embargo, las lagunas más grandes y obvias que asombrarán e indignarán a los supervivientes son las oportunidades desperdiciadas, la falta de voluntad política y la falta de compromiso total por parte de los que estamos en puestos de liderazgo para hacer uso de todo lo que sabíamos y todo lo que teníamos para luchar contra la pandemia. UN ولكن أعظم الفجوات التي يعجب الناجون لها وقد تثير غضبهم وأبرزها هي الفرص الضائعة وانعدام الإرادة السياسية، وانعدام الالتزام الكلي من جانب من هم منا في مراكز قيادية باستخدام كل ما نعرفه وكل ما نملكه لمكافحة هذا الوباء.
    Refiriéndose a la pregunta 6, observa que a las respuestas a la lista de cuestiones se ha adjuntado un gráfico en el que se ilustra la evolución de la proporción de mujeres en puestos de liderazgo en cada departamento gubernamental. UN 10- وفيما يخص السؤال رقم 6، لاحظ أن شكلاً بيانياً يوضح الاتجاهات في نسبة النساء اللائي يشغلن مناصب قيادية في كل إدارة حكومية قد أرفق بالردود على قائمة القضايا.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more