"en qatar" - Translation from Spanish to Arabic

    • في قطر
        
    • وفي قطر
        
    • ففي قطر
        
    • إلى قطر
        
    • قطر الكبرى
        
    • بقطر
        
    • قطر في
        
    Expresó la esperanza de que los participantes prosiguieran las deliberaciones y el intercambio de experiencias iniciado dos años antes en Qatar. UN وأعرب عن أمله في أن يواصل المشاركون المناقشة وتبادل الخبرات التي كانت قد بدأت قبل عامين في قطر.
    Los nacidos en Qatar de padres desconocidos adquieren la nacionalidad de Qatar. UN ويكون في حكم المتجنس مَن وُلد في قطر لأبوين مجهولين.
    La Misión Permanente de Qatar informó de que sus autoridades no hallaron intereses comerciales de Nourredine Adam en Qatar. UN وأفادت البعثة الدائمة لقطر أن السلطات القطرية لم تجد مصالح تجارية لنور الدين آدم في قطر.
    Las comunidades asiática y europea en Qatar habían empezado a establecer sus propias escuelas bajo el control del Ministerio de Educación, y se impartía instrucción en varios idiomas. UN وقد بدأت الجاليتان اﻵسيوية واﻷوروبية في قطر في إقامة مدارسهما الخاصة تحت إشراف وزارة التعليم، ويتاح بمختلف اللغات.
    en Qatar y Kuwait los no musulmanes tienen que limitar sus prácticas religiosas a sus propios domicilios. UN وفي قطر والكويت، يفرض على غير المسلمين قصر العبادة على منازلهم.
    La producción comercial de gas natural en Qatar aumentó en más del 78% desde 1990. UN واﻹنتاج التسويقي للغاز الطبيعي في قطر زاد بأكثر من ٧٨ في المائة منذ عام ١٩٩٠.
    La cumbre económica del año próximo se ha de celebrar en El Cairo, Egipto, y la siguiente en Qatar. UN وسيعقد المؤتمر الاقتصادي للعام القادم في القاهرة. وسيعقد المؤتمر التالي في قطر.
    Los jóvenes desempeñan un papel de vanguardia en Qatar y su energía y capacidad son un importante factor en la ejecución de ambiciosos programas de desarrollo. UN ويؤدي الشباب دورا رئيسيا في قطر وتمثل طاقتهم وقدرتهم عاملا هاما في تنفيذ البرامج اﻹنمائية الطموحة.
    Los aumentos variaron entre el 3% en Qatar y el 11% en Omán. UN وتراوحت الزيادات بين ١١ في المائة في عمــان و ٣ في المائة في قطر.
    El orador señala además que en Qatar las carreras de camellos son un deporte popular y tradicional, como la hípica en otros países, que cuenta con un reglamento bien definido. UN كما أن سباق الجِمال رياضة شعبية تقليدية في قطر شأنها في ذلك شأن سباق الخيل في بلدان أخرى، ولها قواعد محددة وواضحة.
    La conferencia de los Ministros de Relaciones Exteriores de los países islámicos en Qatar se celebró sobre la base de una invitación hecha por Arafat, y todos fueron invitados de Arafat. UN فقد عقد مؤتمر وزراء خارجية البلدان الإسلامية في قطر بدعوة من عرفات وكان الجميع ضيفا عليه في المؤتمر.
    Debido a la falta de candidatos que reunieran las condiciones necesarias, no se celebraron concursos en Qatar. UN ولم تعقد امتحانات في قطر بسبب عدم وجود مرشحين مؤهلين.
    En las leyes y normas aprobadas en Qatar se concede la máxima importancia a la familia y se concede el derecho a una vivienda adecuada a todas las categorías de la sociedad. UN وتولي القوانين والقواعد المعتمدة في قطر أهمية قصوى إلى الأسرة القطرية وتمنح الحق في السكن اللائق لجميع فئات المجتمع.
    Asimismo, se ha promovido la inversión privada para invitar a universidades del mayor prestigio a establecer campos en Qatar. UN كما جرى تشجيع الاستثمار الخاص على دعوة الجامعات الممتازة لتأسيس معاهد جامعية في قطر.
    Al mismo tiempo que diseñamos de nuevo el sistema educativo en Qatar, estamos poniendo en marcha la reforma democrática de nuestra estructura política. UN إننا إذ نعيد صياغة النظام التعليمي في قطر نقوم، في الوقت نفسه، بإدخال الإصلاح الديمقراطي في هيكلنا السياسي.
    Ni Osama bin Laden, ni Al-Qaida, ni los talibanes o sus asociados realizan actividades en Qatar. UN لا توجد في قطر أي أنشطة يضطلع بها أسامة بن لادن أو تنظيم القاعدة أو حركة طالبان أو أي من أعوانهم.
    Acogió con satisfacción la reciente creación de un comité de derechos humanos en Qatar que, a su juicio, contribuiría a sentar las bases para la protección de los derechos humanos en ese país. UN ورحب بإنشاء لجنة لحقوق الإنسان في قطر مؤخراً، يرى أنها ستساعد على إرساء أُسس حماية حقوق الإنسان في قطر.
    Acogemos con beneplácito la realización de la Sexta Conferencia Internacional de Democracias Nuevas o Restauradas en Qatar en 2006. UN ونرحب بعقد الدورة السادسة للمؤتمر الدولي للديمقراطيات الجديدة والمستعادة في قطر في عام 2006.
    Se observó que, a iniciativa de Qatar, se había establecido recientemente en Qatar el Fondo del Sur para el Desarrollo y la Asistencia Humanitaria. UN وأشير إلى أنه بمبادرة من قطر بدأ العمل مؤخرا في صندوق الجنوب للتنمية والمساعدات الإنسانية في قطر.
    en Qatar y en Kuwait, según denuncias basadas en varias fuentes de información, los no musulmanes sólo pueden practicar su religión en su propio domicilio. UN وفي قطر والكويت تشير ادعاءات تستند إلى عدة مصادر معلومات، إلى إجبار غير المسلمين على ممارسة شعائرهم الدينية في بيوتهم.
    en Qatar, las familias reciben toda la asistencia y los servicios educacionales, sociales y de atención de la salud necesarios para preparar a los individuos para que puedan asumir sus responsabilidades. UN ففي قطر تقدم لﻷسر كل أنواع المساعدة، وتوفر لها العناية الاجتماعية والصحية والخدمات التعليمية التي تؤهل شعبها للقيام بمسؤولياته.
    38. Todos los participantes que no sean ciudadanos de Qatar o no tengan residencia legal en el país deberán poseer un pasaporte válido y el visado apropiado para entrar en Qatar. UN 38- يجب على جميع المشاركين الذين ليسوا مواطنين قطريين أو ليسوا مقيمين بصورة شرعية قانونية في قطر أن يحملوا جواز سفر صالح مع تأشيرة الدخول المناسبة لكي يدخلوا إلى قطر.
    Valentino Rossi esta con problemas se lesiono el hombro en una caída en motocross en Italia unos días después de ganar la primer carrera de MotoGP en Qatar Open Subtitles "فالتينو روسي" يتمشى جريحا لقد أصيب على مستوى الكتف "في حادث "بالموتوكروس" في "إيطايا بعد أيام قليلة من فوزه "بجائزة "قطر الكبرى
    La proporción correspondiente a maquinaria y equipo de transporte importado varió en el caso de otros países del CCG, de un 35,5% en Arabia Saudita a un 50,6% en Qatar. UN وثمة اختلاف بحصص المكنات ومعدات النقل المستوردة لدى بلدان المجلس، فهي تتراوح بين ٣٥,٥ في المائة بالمملكة العربية السعودية و ٥٠,٦ في المائة بقطر.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more