"en qué sentido" - Translation from Spanish to Arabic

    • بأي طريقة
        
    • بأى شكل
        
    • بأي شكل
        
    • بأي معنى
        
    • بأية طريقة
        
    • بأيّ طريقة
        
    • بأى طريقة
        
    • من اي ناحية
        
    • بأي طريقه
        
    • بأي منطق
        
    • من أيّ ناحية
        
    • من أي ناحية
        
    ¿En qué sentido? Open Subtitles غرابة بأي طريقة ؟
    ¿En qué sentido estás jodido? Open Subtitles بأي طريقة أنت بعداد الموتى ؟
    ¿En qué sentido? Open Subtitles مفاجأة بأى شكل
    El orador no advierte En qué sentido resulta insuficiente el párrafo 2) del artículo 12, u opuesto a un acuse de recibo en forma electrónica. UN وأنه لا يفهم كيف تكون الفقرة ٢ من المادة ١٢ غير كافية أو معارضة بأي شكل ﻹقرار في شكل إلكتروني.
    Se pregunta En qué sentido son más débiles cuando, con tanta frecuencia, desempeñan una triple función en la sociedad, frente a la función única de los hombres en el mercado laboral. También se citan con frecuencia las responsabilidades familiares de las mujeres, como si los hombres no tuvieran también ese tipo de responsabilidades. UN وتساءلت قائلة تُرى بأي معنى هي الأضعف وهي تقوم في كل تلك الحالات الكثيرة بدور ثلاثي في المجتمع بالمقارنة مع الدور الوحيد للرجل في سوق العمل؟ كذلك كثيرا ما يُنوّه بالمسؤوليات العائلية للمرأة وكأن الرجل لا يقع عليه أيضا شيء من تلك المسؤوليات.
    Después la enrolló al mecanismo de la puerta pero no sabemos En qué sentido. Open Subtitles ثم ربطته حول آلية البوابة و لكننا لا نعرف بأية طريقة.
    ¿En qué sentido era defectuoso? Open Subtitles بأيّ طريقة كانت الشوابك رديئة؟
    Por Júpiter, Georgie, eres un enigma. ¿En qué sentido, puedo preguntar? Open Subtitles بحق الآلهة يا " جورجى " ، إنك لغز - بأى طريقة ؟
    - ¿En qué sentido fue una broma? Open Subtitles بأي طريقة كانت مزحة؟
    ¿Especiales En qué sentido? Open Subtitles مميزة بأي طريقة ؟
    ¿En qué sentido? Open Subtitles بأي طريقة ؟
    ¿En qué sentido? Open Subtitles بأي طريقة ؟
    - ¿En qué sentido? Open Subtitles بأي طريقة ؟
    ¿En qué sentido? Open Subtitles بأى شكل ؟
    ¿En qué sentido? Open Subtitles بأى شكل ؟
    ¿En qué sentido? Open Subtitles بأي شكل ؟
    ¿En qué sentido? Open Subtitles بأي شكل ؟
    ¿En qué sentido? Open Subtitles بأي معنى ؟
    ¿A gusto En qué sentido? Open Subtitles بأي معنى جيد ؟
    ¿En qué sentido? Open Subtitles بأية طريقة ؟
    ¿En qué sentido? Open Subtitles بأية طريقة ؟
    - ¿En qué sentido? Open Subtitles بأى طريقة
    - ¿En qué sentido? Open Subtitles من اي ناحية ؟
    - ¿En qué sentido se lo ha creído? Open Subtitles - بأي طريقه سيصدقه! ؟
    ¿En qué sentido eso es un acuerdo? Open Subtitles بأي منطق يكون هذا حلا وسطا؟
    ¿En qué sentido? Open Subtitles من أيّ ناحية ؟
    Habiendo examinado toda la información de que dispone, el Comité no ve En qué sentido este caso podría considerarse complejo. UN وبعد أن بحثت الجنة جميع المعلومات المقدمة إليها، لم ترَ من أي ناحية يمكن اعتبار هذه القضية معقدة.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more