"en que figura" - Translation from Spanish to Arabic

    • الذي يتضمن
        
    • التي تتضمن
        
    • المتضمن
        
    • المتضمنين
        
    • الذي يتضمّن
        
    • الذي يحتوي
        
    • اللذين يتضمنان
        
    • والذي يتضمن
        
    • الذي يشتمل
        
    • الذي تضمّن
        
    • تحديد الهوية فيه
        
    • الذي يورد
        
    Informe de la Secretaria General de la Conferencia en que figura una síntesis de los informes nacionales UN تقرير اﻷمين العام للمؤتمر الذي يتضمن خلاصة للتقارير الوطنية.
    Informe del Secretario General en que figura un proyecto de texto de una estrategia internacional del desarrollo para el primer decenio del nuevo milenio UN تقرير الأمين العام الذي يتضمن مشروع نص الاستراتيجية الإنمائية الدولية للعقد الأول من الألفية الجديدة
    Atendiendo a esa petición, la Secretaría ha preparado el presente documento en que figura el resumen por temas de esos debates. UN وتلبية لذلك الطلب، أعدت اﻷمانة العامة هذه الوثيقة التي تتضمن الموجز المواضيعي للمناقشة.
    En atención a esa solicitud, la Secretaría ha presentado el presente documento en que figura el resumen por temas del debate. UN وتلبية لذلك الطلب أعدت الأمانة العامة هذه الوثيقة التي تتضمن الموجز المواضيعي للمناقشة.
    Informe del Secretario General en que figura el segundo proyecto de Plataforma de Acción UN تقرير اﻷمين العام المتضمن المشروع الثاني لمنهاج العمل
    Habiendo examinado el informe del Secretario General y el informe del Presidente del Consejo Económico y Social en que figura la información presentada por los organismos especializados y otras organizaciones del sistema de las Naciones Unidas sobre las actividades relativas a la aplicación de la Declaración sobre la concesión de la independencia a los países y pueblos coloniales, UN وقد نظـر في تقرير الأمين العام() وفي تقرير رئيس المجلس الاقتصادي والاجتماعي المتضمنين للمعلومات التي قدمتها الوكالات المتخصصة وغيرها من مؤسسات منظومة الأمم المتحدة عن الأنشطة التي تضطلع بها بشأن تنفيذ إعلان منح الاستقلال للبلدان والشعوب المستعمرة()،
    En atención a esa solicitud, la Secretaría ha preparado el presente documento, en que figura el resumen por temas de los debates. UN وعملا بهذا الطلب، أعدت الأمانة العامة هذا التقرير الذي يتضمن موجزا مواضيعيا لهذه المناقشة.
    Producto: Publicación del Informe sobre el desarrollo industrial, en que figura la Tabla de puntuación del desarrollo industrial. UN الناتج: عدد واحد من ' تقرير التنمية الصناعية`، الذي يتضمن سجل نجاحات التنمية الصناعية، وينشر بانتظام.
    Capítulo o sección del presente informe en que figura una reseña del examen del tema correspondiente por el Consejo. UN * الفصل أو الفرع في هذا التقرير الذي يتضمن سردا لنظر المجلس في الموضوع المعني.
    * Capítulo o sección del presente informe en que figura una reseña del examen del tema correspondiente por el Consejo. UN بيان الرئيس * الفصل أو الفرع في هذا التقرير الذي يتضمن نظر المجلس في الموضوع المعني.
    Informe del Secretario General en que figura el proyecto de directrices para el funcionamiento de los centros de información de las Naciones Unidas integrados a las oficinas exteriores del Programa de las Naciones Unidas para el Desarrollo UN تقرير الأمين العام الذي يتضمن مشروع المبادئ التوجيهية لعمل مراكز الأمم المتحدة للإعلام المدمجة في المكاتب الميدانية لبرنامج الأمم المتحدة الإنمائي
    En atención a esa solicitud, la Secretaría ha preparado el presente documento en que figura el resumen por temas de los debates. UN وتلبية لذلك الطلب، أعدت الأمانة العامة هذه الوثيقة التي تتضمن الموجز المواضيعي للمناقشة.
    El número de informes nacionales en que figura una evaluación de los factores indirectos de la desertificación y la degradación de las tierras y las barreras para la ordenación sostenible de las tierras. UN عدد التقارير الوطنية التي تتضمن تقييماً للعوامل المؤثرة في التصحر وتردي الأراضي وللحواجز دون الإدارة المستدامة للأراضي
    :: Tenemos serias reservas en relación con el párrafo en que figura la referencia a la ocupación extranjera. UN :: لدينا تحفظات قوية فيما يتعلق بالفقرة التي تتضمن الإشارة إلى الاحتلال الأجنبي.
    El Consejo tiene ante sí el documento E/1998/99, en que figura el programa anotado de la continuación de su período de sesiones sustantivo de 1998. UN كان معروضا على المجلس الوثيقة E/1998/99 التي تتضمن جدول اﻷعمال المشروح لدورته المستأنفة لعام ١٩٩٨.
    4. Informe del Secretario General en que figura una estrategia amplia para el perfeccionamiento y la aplicación de la tecnología de la información UN 4- تقرير الأمين العام المتضمن استراتيجية شاملة لتطوير وتطبيق تكنولوجيا المعلومات
    Informe del Secretario General en que figura el plan de mediano plazo a nivel de todo el sistema para el adelanto de la mujer para el período 2002 - 2005 UN تقرير الأمين العام المتضمن للخطة المتوسطة الأجل على نطاق المنظومة للنهوض بالمرأة للفترة 2002-2005
    Informe del Secretario General en que figura el plan de mediano plazo a nivel de todo el sistema para el adelanto de la mujer para el período 2002 - 2005 UN تقرير الأمين العام المتضمن للخطة المتوسطة الأجل على نطاق المنظومة للنهوض بالمرأة للفترة 2002-2005
    Habiendo examinado el informe del Secretario General y el informe del Presidente del Consejo Económico y Social en que figura la información presentada por los organismos especializados y otras organizaciones del sistema de las Naciones Unidas sobre las actividades relativas a la aplicación de la Declaración sobre la concesión de la independencia a los países y pueblos coloniales, UN وقد نظـر في تقرير الأمين العام() وفي تقرير رئيس المجلس الاقتصادي والاجتماعي المتضمنين للمعلومات التي قدمتها الوكالات المتخصصة وغيرها من مؤسسات منظومة الأمم المتحدة عن الأنشطة التي تضطلع بها بشأن تنفيذ إعلان منح الاستقلال للبلدان والشعوب المستعمرة()،
    Habiendo examinado el informe del Secretario General y el informe del Presidente del Consejo Económico y Social en que figura la información presentada por los organismos especializados y otras organizaciones del sistema de las Naciones Unidas acerca de sus actividades en relación con la aplicación de la Declaración sobre la concesión de la independencia a los países y pueblos coloniales, UN وقد درس تقرير الأمين العام() وتقرير رئيس المجلس الاقتصادي والاجتماعي الذي يتضمّن المعلومات التي قدمتها الوكالات المتخصصة وغيرها من مؤسسات منظومة الأمم المتحدة عن الأنشطة التي تضطلع بها بشأن تنفيذ إعلان منح الاستقلال للبلدان والشعوب المستعمرة()،
    Se presentará a la Comisión el informe del Secretario General en que figura el proyecto de programa de acción mundial para los jóvenes hasta el año 2000 y años subsiguientes, inclusive el proyecto de declaración de intención de las Naciones Unidas sobre los jóvenes. UN وسيعرض على اللجنة تقرير اﻷمين العام الذي يحتوي على مشروع برنامج العمل العالمي للشباب حتى سنة ٢٠٠٠ وما بعدها بما في ذلك مشروع بيان نوايا اﻷمم المتحدة بشأن الشباب.
    y el informe del Presidente del Consejo Económico y Social en que figura la información presentada por los organismos especializados y otras organizaciones del sistema de las Naciones Unidas sobre sus actividades relativas a la aplicación de la Declaración sobre la concesión de la independencia a los países y pueblos coloniales UN ) وفي تقرير رئيس المجلس الاقتصادي والاجتماعي اللذين يتضمنان المعلومات التي قدمتها الوكالات المتخصصة وغيرها من مؤسسات منظومة الأمم المتحدة عن الأنشطة التي تضطلع بها فيما يتعلق بتنفيذ إعلان منح الاستقلال للبلدان والشعوب المستعمرة(
    Como se declara en la notificación del Registro Federal en que figura la enmienda: UN وحسبما ورد في الإخطار المنشور في السجل الاتحادي والذي يتضمن ذلك التعديل:
    Recordando el informe de 2002 de la Comisión de Revisión de la Constitución, en que figura una serie de recomendaciones sobre el adelanto constitucional, incluido el traspaso de competencias del Gobernador nombrado al Gobierno elegido y el llamamiento a favor de un régimen de libre asociación, UN وإذ تشير إلى تقرير لجنة استعراض الدستور لعام 2002، الذي يشتمل على مجموعة من التوصيات بشأن التقدم الدستوري، بما في ذلك انتقال السلطة من الحاكم المعيّن إلى الحكومة المنتخبة، والدعوة إلى الأخذ بترتيب للارتباط الحر،
    1. Toma nota del informe del Presidente del Consejo Económico y Social en que figura la información presentada por los organismos especializados y otras organizaciones del sistema de las Naciones Unidas acerca de sus actividades en relación con la aplicación de la Declaración sobre la concesión de la independencia a los países y pueblos coloniales121 y hace suyas las observaciones y sugerencias contenidas en él; UN 1 - يحيط علماً بتقرير رئيس المجلس الاقتصادي والاجتماعي، الذي تضمّن المعلومات التي قدمتها الوكالات المتخصصة وغيرها من مؤسسات منظومة الأمم المتحدة عن الأنشطة التي تضطلع بها بشأن تنفيذ إعلان منح الاستقلال للبلدان والشعوب المستعمرة(121) ويؤيد الملاحظات والاقتراحات المنبثقة عنها؛
    Con ese fin, los participantes deberán enviar copias escaneadas de los documentos anteriormente enumerados (en el caso del pasaporte, únicamente una copia legible de la página en que figura la información) a las siguientes direcciones de correo electrónico: visaonudi@rree.gob.pe o visas@rree.gob.pe. UN وتحقيقًا لذلك الغرض، يجب أن يقدِّم المشارك نسخاً مصوّرة بالمسح الضوئي من الوثائق المذكورة أعلاه (بالنسبة لجواز السفر، يُكتفى بنسخة واضحة من صفحة تحديد الهوية فيه) على عنوان البريد الإلكتروني التالي: visaonudi@rree.gob.pe أو visas@rree.gob.pe.
    72. Uno de los acontecimientos conmemorativos fue la inauguración de la nueva sección del sitio de la Oficina del Alto Comisionado para los Derechos Humanos en la Web, en que figura la Declaración Universal de Derechos Humanos traducida a más de 250 idiomas. UN 72- وكان من بين أحداث الاحتفال التذكاري الكشف عن الفرع الجديد من موقع مكتب المفوضة السامية لحقوق الإنسان على الشبكة العالمية " ويب " الذي يورد الإعلان العالمي لحقوق الإنسان مترجماً إلى أكثر من 250 لغة.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more