"en régimen de aislamiento" - Translation from Spanish to Arabic

    • في الحبس الانفرادي
        
    • في حبس انفرادي
        
    • انفرادياً
        
    • في سجن انفرادي
        
    • رهن الحبس الانفرادي
        
    • إلى الحبس الانفرادي
        
    • في مكان سري
        
    • في عزلة
        
    • قيد الحبس الانفرادي
        
    • والحبس الانفرادي
        
    • في نظام العزل
        
    • الحبس الانفرادي لمدة
        
    • لنظام العزل
        
    • للحبس الانفرادي
        
    • بالحبس الانفرادي
        
    Se ha comunicado que todas las personas mencionadas se encuentran detenidas en régimen de aislamiento. UN وتفيد التقارير بأن كل الأشخاص المذكورة أسماؤهم أعلاه هم الآن في الحبس الانفرادي.
    Fueron privados de libertad en régimen de aislamiento y en condiciones inhumanas. UN وقد احتجزا في الحبس الانفرادي في ظل ظروف غير إنسانية.
    Después fue recluido en régimen de aislamiento y sometido a nuevas agresiones con látigos y porras eléctricas, lo que le produjo más de 30 heridas distintas. UN وبعدها أودع في الحبس الانفرادي وتعرض لمزيد من الضرب بالسياط والعصي الكهربائية، ونتج عن ذلك ٠٣ جرحا منفصلا.
    Algunos de los acusados han permanecido en régimen de aislamiento durante varios meses. UN كذلك فإن بعض المتهمين قد احتُجزوا في حبس انفرادي لعدة أشهر.
    El Sr. Akhimien permaneció detenido en régimen de aislamiento hasta su muerte. UN وظل السيد أخيميين في الحبس الانفرادي حتى توفي.
    Sin embargo, el Sr. Titiahonjo siguió en régimen de aislamiento y sometido a malos tratos. UN غير أن السيد تيتياهونجو ظل مسجوناً في الحبس الانفرادي كما ظل يتعرض لإساءة المعاملة.
    Los detenidos se encuentran en régimen de aislamiento durante el proceso de interrogatorio. UN ويوضع المحتجزون في الحبس الانفرادي طوال عملية التحقيق.
    En ocasiones también se les ata a las mallas o se les designa varios días o semanas en régimen de aislamiento. UN ويقيدون في بعض الأحيان على الحواجز الشبكية أو يوضعون لعدة أيام أو أسابيع في الحبس الانفرادي.
    Las personas detenidas en régimen de aislamiento deben tener verdaderas oportunidades de impugnar tanto la naturaleza de su aislamiento como su justificación subyacente ante los tribunales. UN 98 - يجب أن تتاح للأشخاص المحتجزين في الحبس الانفرادي فرص حقيقية للطعن في كل من طبيعة ومبررات الحبس من خلال المحاكم.
    En las personas sometidas a reclusión en régimen de aislamiento pueden presentarse numerosos síntomas, tanto durante el período de aislamiento como después de terminado el mismo. UN قد تظهر على الأشخاص المحتجزين في الحبس الانفرادي أعراض كثيرة تتزامن مع الحبس الانفرادي وما بعد انتهاء فترته.
    El Sr. Saadat lleva recluido en régimen de aislamiento desde 2006 y, como muchos otros presos, ha perdido ya más de 10 kilogramos de peso durante la huelga de hambre. UN وقد وُضع السيد سعدات في الحبس الانفرادي منذ عام 2006، وفقد بالفعل، مثل الكثير من السجناء، أكثر من عشرة كيلوغرامات من وزنه أثناء الإضراب عن الطعام.
    Por otra parte, se ubicó al Sr. Amer en una habitación de la zona habitual de alojamiento de prisioneros, no en régimen de aislamiento. UN ووُضع السيد عامر في غرفة في قسم عنابر المساجين وليس في الحبس الانفرادي.
    El Sr. Amer permaneció en régimen de aislamiento menos de 10 días. UN وتم تأديب السيد عامر في الحبس الانفرادي لمدة لا تزيد عن عشرة أيام.
    Permaneció en régimen de aislamiento durante mes y medio. UN بعد ذلك وضع في السجن في حبس انفرادي لمدة شهر ونصف.
    El Sr. Aziz siguía privado de libertad en régimen de aislamiento en un lugar desconocido y sin tener acceso a un abogado ni a su familia. UN وظل محتجزاً في حبس انفرادي في مكان مجهول دون أن يتمكن محاموه أو أسرته من الاتصال به.
    Sin embargo, ya no se encuentra recluido en régimen de aislamiento. UN وإنه لم يعد مع ذلك محبوساً حبساً انفرادياً.
    El individuo fue detenido y mantenido en régimen de aislamiento durante dos semanas aunque la huella dactilar no era la suya. UN واحتجز الشخص طيلة أسبوعين في سجن انفرادي رغم أن البصمة لم تكن بصمته.
    Posteriormente se le trasladó a la prisión de Insein, donde se le puso en régimen de aislamiento, se le prohibió hacer ejercicio y se le negaron las visitas de familiares durante 160 días. UN وبعد نقله إلى سجن إنسين، وُضع رهن الحبس الانفرادي وحُرم ممارسة الرياضة ومُنعت عنه زيارات أسرته لمدة 160 يوماً.
    El Comité se sintió horrorizado por los testimonios que indican que Israel, como castigo, recluye en régimen de aislamiento al 12% de los niños palestinos detenidos. UN وأصيبت اللجنة بالصدمة من شهادة تشير إلى أن إسرائيل تلجأ إلى الحبس الانفرادي لمعاقبة نسبة 12 في المائة من الأطفال الفلسطينيين المحتجزين.
    En una entrevista se dijo que inicialmente el Sr. Kamangar fue puesto en régimen de aislamiento y sometido a diversas formas de tortura, en particular amenazas de violación y amenazas a la seguridad de sus familiares. UN وفي إحدى المقابلات أُفيد بأن السيد كمانكر وضع في مكان سري وخضع لمختلف أشكال التعذيب بما في ذلك تهديده بالاغتصاب وتهديد سلامة أفراد أسرته.
    También observó durante la visita que el trato inferido a presos condenados a penas de 30 años en régimen de aislamiento era inhumano. UN وقد وجد أثناء الزيارة أيضا أن السجناء الذين يقضون أحكاما مدتها 30 سنة في عزلة يعاملون معاملة غير إنسانية.
    Desde entonces Thich Quang Do se halla en régimen de aislamiento en su celda del monasterio zen Thanh Minh. Miembros de la policía de seguridad están apostados dentro y fuera del monasterio. UN ومنذ ذلك الحين وهو موضوع قيد الحبس الانفرادي في غرفته في دير ثان منهه زن، ويوجد أفراد من شرطة الأمن داخل وخارج المعبد.
    Las afirmaciones de malos tratos recibidas por el ACNUDH se referían al shabeh, a golpizas, amenazas, privación del sueño y reclusión en régimen de aislamiento. UN وأشارت ادعاءات سوء المعاملة التي تلقتها المفوضية إلى ممارسة الشبح والضرب والتهديد والحرمان من النوم والحبس الانفرادي.
    En julio de 2012, sin ningún motivo, fue nuevamente puesto en régimen de aislamiento, con una salida diaria de una hora en un patio individual. UN وفي تموز/يوليه 2012، وضع مجدداً دون مبرر في نظام العزل ولم يكن يسمح له بالخروج سوى مرة واحدة في اليوم قُلِّصت لمدة ساعة واحدة في فناء فردي.
    En cuanto a su régimen de detención, el autor sostiene que estuvo en régimen de aislamiento total durante varios meses, durante los cuales no pudo comunicarse con sus abogados, sus familiares u otras personas cercanas. UN وفيما يتعلق بنظام احتجاز صاحب البلاغ، يؤكد هذا الأخير أنه خضع لنظام العزل الكامل لعدة أشهر، لم يكن بوسعه خلالها التواصل مع محاميه أو مع أسرته أو مع أقاربه.
    Después se le transfirió a la prisión para civiles de Tizi-Ouzou donde se le confinó en régimen de aislamiento total en el pabellón de los condenados a muerte durante varios meses. UN ثم تم نقله إلى السجن المدني في تيزي وزو حيث تعرض للحبس الانفرادي الصارم في جناح المحكوم عليهم بالإعدام لعدة شهور.
    Las medidas de reclusión en régimen de aislamiento son rigurosas, y resulta difícil entender qué justificación tienen. UN كما أن التدابير الخاصة بالحبس الانفرادي تدابير قاسية، ومن الصعب فهم الكيفية التي يمكن بها تبريرها.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more