"en relación con el examen de" - Translation from Spanish to Arabic

    • فيما يتعلق بالنظر في
        
    • فيما يتصل باستعراض
        
    • المتعلقة بالنظر في
        
    • في سياق النظر في
        
    • فيما يتعلق باستعراض
        
    • فيما يتصل بالنظر في
        
    • في بحث
        
    • في معرض النظر في
        
    • وفيما يتعلق باستعراض
        
    • في معرض دراستها
        
    • فيما يخص دراسة
        
    • وفي إطار استعراض
        
    • في إطار استعراض
        
    • في سياق استعراض
        
    • المتعلق بالنظر في
        
    También podría aclararse el papel de la CP en relación con el examen de la aplicación de la Convención por las Partes del anexo I. Por ejemplo, podrían responderse las siguientes preguntas: UN وكذلك يمكن توضيح دور مؤتمر الأطراف فيما يتعلق بالنظر في تنفيذ الاتفاقية من جانب الأطراف المدرجة في المرفق الأول. فعلى سبيل المثال يمكن الإجابة على الأسئلة التالية:
    D. Métodos de trabajo en relación con el examen de los informes UN دال - أساليب العمل المتبعة فيما يتعلق بالنظر في التقارير
    La mayoría de ellas se relacionaba con el trabajo previsto por la Comisión de Estadística y con las que surgieron en relación con el examen de los sistemas de estadísticas globales y los trabajos complementarios. UN ويتعلق معظمها بالعمل الذي أذنت به اللجنة اﻹحصائية واﻷنشطة التي تنشأ فيما يتصل باستعراض النظم اﻹحصائية العالمية ومتابعتها.
    Lista de cuestiones y preguntas en relación con el examen de los informes periódicos UN قائمة القضايا والأسئلة المتعلقة بالنظر في التقارير الدورية
    Lista de cuestiones y preguntas en relación con el examen de los informes periódicos: Granada UN قائمة القضايا والأسئلة المطروحة في سياق النظر في التقارير الدورية: غرينادا
    Documento examinado en relación con el examen de los planes y programas de acción pertinentes de las Naciones Unidas relacionados con la situación de los distintos grupos sociales UN الوثيقة التي نُظر فيها فيما يتعلق باستعراض خطط الأمم المتحدة وبرامج عملها ذات الصلة بحالة الفئات الاجتماعية
    Además, el Comité analizó su cooperación con los órganos de las Naciones Unidas en relación con el examen de dos proyectos de protocolo facultativo de la Convención. UN وفضلاً عن ذلك، استعرضت اللجنة تعاونها مع هيئات اﻷمم المتحدة فيما يتصل بالنظر في مشروعي بروتوكولين اختياريين للاتفاقية.
    El Becket Fund señaló ciertas tendencias que surgen en Sri Lanka en relación con el examen de la aprobación de una ley anticonversión. UN تناول الصندوق الاتجاهات الناشئة في سري لانكا فيما يتعلق بالنظر في قانون لمناهضة التحول عن العقيدة.
    En particular acogió con satisfacción sus contribuciones en relación con el examen de los informes de los Estados Partes. UN ورحبت بوجه خاص بالمساهمات التي قدمتها فيما يتعلق بالنظر في تقارير الدول الأطراف.
    Respuestas a la lista de cuestiones y preguntas planteadas en relación con el examen de los informes periódicos quinto y sexto UN الردود على قائمة القضايا والأسئلة المطروحة فيما يتعلق بالنظر في التقرير الدوري الخامس والسادس
    En 2008, varias instituciones hicieron declaraciones y presentaron informes a los órganos de tratados en relación con el examen de los informes presentados por sus respectivos países. UN وفي عام 2008، أدلت مؤسسات متعددة ببيانات أمام هيئات المعاهدات فيما يتعلق بالنظر في التقارير التي تقدمها بلدانها على التوالي وقدمت تقارير إليها.
    Lista de cuestiones y preguntas en relación con el examen de los informes periódicos UN قائمة القضايا والأسئلة المطروحة فيما يتعلق بالنظر في التقارير الدورية
    Un miembro de la Junta sugirió que la decisión sobre dicha cuestión se adoptara en el tercer período ordinario de sesiones en relación con el examen de documentos solicitados para futuros períodos de sesiones de la Junta. UN واقترح أحد أعضاء المجلس ضرورة البت في هذه المسألة في الدورة العادية الثالثة فيما يتصل باستعراض الوثائق المطلوبة لدورات المجلس المقبلة.
    1. Pide a la Potencia administradora que tenga en cuenta los puntos de vista y los deseos que expresen el Gobierno y el pueblo del Territorio en relación con el examen de la constitución; UN ١ - تطلب الى الدولة القائمة باﻹدارة أن تأخذ في الاعتبار أي آراء أو رغبات قد تبديها حكومة اﻹقليم أو شعب اﻹقليم فيما يتصل باستعراض الدستور؛
    Lista de cuestiones y preguntas en relación con el examen de los informes periódicos: Côte d ' Ivoire UN قائمة القضايا والمسائل المتعلقة بالنظر في التقارير الدورية: كوت ديفوار
    Lista de cuestiones y preguntas en relación con el examen de los informes periódicos UN قائمة القضايا والأسئلة في سياق النظر في التقارير الدورية
    Además, el Comité expresa preocupación por la falta de formación apropiada del personal y de una política clara en relación con el examen de la situación de los niños que viven en instituciones. UN وبالإضافة إلى ذلك، تعرب اللجنة عن قلقها إزاء عدم توفير تدريب ملائم للموظفين، وعدم وجود سياسة واضحة فيما يتعلق باستعراض عمليات إلحاق الأطفال بمؤسسات الرعاية البديلة.
    El Grupo de Trabajo se pregunta por qué no se ha pensado también en esa posibilidad en relación con el examen de los informes suplementarios. UN ويتساءل الفريق العامل عن سبب عدم تصوُر مثل هذه الإمكانية فيما يتصل بالنظر في التقارير التكميلية أيضاً.
    Durante el pasado año el Comité siguió atendiendo a un importante volumen de trabajo en relación con el examen de los informes de los Estados partes, además de otras actividades conexas. UN وقد واصلت اللجنة خلال العام الماضي الاضطلاع بحجم عمل كبير تمثل في بحث تقارير الدول الأطراف، إضافة إلى القيام بأنشطة أخرى لها صلة بذلك.
    20. Alienta a los Estados partes a que divulguen las observaciones finales aprobadas en relación con el examen de sus informes, así como las recomendaciones generales del Comité; UN 20 - تشجع الدول الأطراف على نشر التعليقات الختامية المعتمدة في معرض النظر في تقاريرها، فضلا عن التوصيات العامة للجنة؛
    en relación con el examen de la eficiencia, la delegación de su país sigue esperando que se suministren pormenores sobre todo el apoyo prestado a la Junta de Eficiencia. UN ٤٩ - وفيما يتعلق باستعراض الكفاءة، قال إن وفده ما زال ينتظر التفاصيل المتصلة بالدعم الكلي المقدم إلى مجلس الكفاءة.
    El Comité decidió además, que la cuestión se examinaría en sesión plenaria y, si procedía, en el Subcomité de Pequeños Territorios, Peticiones, Información y Asistencia en relación con el examen de los distintos territorios. UN وقررت اللجنة كذلك أنه ينبغي أن ينظر في هذا البند في جلساتها العامة، وأن تنظر فيه، عند الاقتضاء، اللجنة الفرعية المعنية باﻷقاليم الصغيرة والالتماسات والمعلومات والمساعدة في معرض دراستها ﻷقاليم معينة.
    64. En su 103º período de sesiones el Comité modificó su reglamento (arts. 68 y 70) en relación con el examen de la situación en los países en ausencia de informe (procedimiento de examen). UN 64- في الدورة الثالثة بعد المائة، عدلت اللجنة نظامها الداخلي (المادتان 68 و70) فيما يخص دراسة الحالات القطرية في غياب تقرير (إجراء الاستعراض).
    en relación con el examen de los planes y programas de acción de las Naciones Unidas relativos a la situación de distintos grupos sociales, el Relator Especial sobre la discapacidad presentó su informe a la Comisión. UN وفي إطار استعراض خطط الأمم المتحدة وبرامج عملها ذات الصلة بحالة الفئات الاجتماعية، قدم المقرر الخاص المعني بمسألة الإعاقة تقريره إلى اللجنة.
    441. El Gobierno ha anunciado su intención de anular el requisito de que se presente un plan escolar local en relación con el examen de la Ley de educación. UN 441- وأعلنت الحكومة أنها تود إلغاء مطلب الخطة المدرسية المحلية في إطار استعراض قانون التعليم.
    La Comisión Consultiva espera recibir una nueva actualización acerca de esta cuestión en relación con el examen de mitad de período del presupuesto integrado, en 2015. UN وتنتظر اللجنة مواصلة استكمال المعلومات بشأن هذه المسألة في سياق استعراض منتصف المدة للميزانية المتكاملة في عام 2015.
    Tal como dispone el Comité en su decisión Nº 8 en relación con el examen de los informes en virtud de los dos Protocolos Facultativos, el Comité realizó una revisión técnica de los informes presentados por Mónaco, Noruega y Suecia en relación con el Protocolo Facultativo relativo a la participación de niños en los conflictos armados. UN ووفقاً لمقرر اللجنة رقم 8 المتعلق بالنظر في التقارير المقدمة بموجب البروتوكولين الاختياريين، أجرت اللجنة استعراضاً تقنياً لتقارير السويد وموناكو والنرويج المقدمة بموجب البروتوكول الاختياري المتعلق بإشراك الأطفال في النـزاعات المسلحة.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more