"en relación con el protocolo" - Translation from Spanish to Arabic

    • في إطار البروتوكول
        
    • بموجب البروتوكول
        
    • فيما يتعلق بالبروتوكول
        
    • فيما يتعلق ببروتوكول
        
    • في إطار بروتوكول
        
    • بمقتضى البروتوكول
        
    • بشأن البروتوكول
        
    • وفيما يتعلق بالبروتوكول
        
    • المتعلقة ببروتوكول
        
    • فيما يتصل بالبروتوكول
        
    • بالنسبة للبروتوكول
        
    • المتعلقة بالبروتوكول
        
    • ذات الصلة بالبروتوكول
        
    • في سياق بروتوكول
        
    • المتعلق بالبروتوكول
        
    El Comité de Derechos Humanos ha adoptado además unas 60 decisiones sobre casos concretos examinados en relación con el Protocolo Facultativo. UN وإضافة لذلك اتخذت اللجنة المعنية بحقوق الانسان، زهاء ٦٠ قرارا بشأن شتى القضايا الافرادية في إطار البروتوكول الاختياري.
    Actividades del Comité en relación con el Protocolo Facultativo UN أنشطة اللجنة المضطلع بها في إطار البروتوكول الاختياري
    Actividades del Comité en relación con el Protocolo Facultativo de la Convención sobre la eliminación de todas las formas de discriminación contra la mujer UN أنشطة اللجنة المضطلع بها بموجب البروتوكول الاختياري لاتفاقية القضاء على جميع أشكال التمييز ضد المرأة
    Esta práctica ayuda a difundir las decisiones adoptadas por el Comité en relación con el Protocolo Facultativo. UN وهذه الممارسة تساعد على الدعاية للقرارات التي تتخذها اللجنة بموجب البروتوكول الاختياري.
    en relación con el Protocolo Facultativo, el Comité añadió: UN أما فيما يتعلق بالبروتوكول الاختياري، فتضيف اللجنة ما يلي:
    en relación con el Protocolo de Kiev se ha indicado que, aunque la Comisión Europea parecía que en un principio estaba: UN وقد لوحظ فيما يتعلق ببروتوكول كييف أنه وإن بدت اللجنة الأوروبية في البداية:
    En el recuadro 8 se resume la situación actual en relación con el Protocolo de Montreal. UN ويلخص الإطار 8 الوضع الراهن لهذه المسألة في إطار بروتوكول مونتريال.
    Esa práctica ayuda a difundir las decisiones adoptadas por el Comité en relación con el Protocolo Facultativo. UN وهذه الممارسة تساهم في التعريف بقرارات اللجنة في إطار البروتوكول الاختياري.
    Esa práctica ayuda a difundir las decisiones adoptadas por el Comité en relación con el Protocolo Facultativo. UN وهذه الممارسة تساهم في التعريف بقرارات اللجنة في إطار البروتوكول الاختياري.
    Medidas adoptadas en relación con el tema 7 del programa, Actividades del Comité en relación con el Protocolo UN الإجراءات المتخذة فيما يتعلق بالبند 7، أنشطة اللجنة في إطار البروتوكول الاختياري للاتفاقية
    Esa práctica contribuye a difundir las decisiones adoptadas por el Comité en relación con el Protocolo Facultativo. UN وهذه الممارسة تساهم في التعريف بقرارات اللجنة في إطار البروتوكول الاختياري.
    Esa práctica contribuye a difundir las decisiones adoptadas por el Comité en relación con el Protocolo Facultativo. UN وهذه الممارسة تساهم في التعريف بقرارات اللجنة في إطار البروتوكول الاختياري.
    Actividades del Comité en relación con el Protocolo Facultativo de la Convención sobre la eliminación de todas las formas de discriminación contra la mujer UN أنشطة اللجنة المضطلع بها بموجب البروتوكول الاختياري لاتفاقية القضاء على جميع أشكال التمييز ضد المرأة
    Actividades del Comité en relación con el Protocolo Facultativo de la Convención sobre la eliminación de todas las formas de discriminación contra la mujer UN أنشطة اللجنة المضطلع بها بموجب البروتوكول الاختياري لاتفاقية القضاء على جميع أشكال التمييز ضد المرأة
    Actividades del Comité en relación con el Protocolo Facultativo de la Convención UN أنشطة اللجنة المضطلع بها بموجب البروتوكول الاختياري للاتفاقية
    Sírvanse indicar si se han efectuado actividades similares en relación con el Protocolo facultativo de la Convención. UN ويرجى تبيان ما إذا كانت قد جرى الاضطلاع بأنشطة مماثلة فيما يتعلق بالبروتوكول الاختياري للاتفاقية.
    Le instamos a que actúe honorablemente y cumpla sus compromisos en relación con el Protocolo de Lusaka en un intento final por dar una oportunidad a la paz. UN ونحن نحثكم على أن تسلكوا الطريق المباشر وتفوا بالتزاماتكم فيما يتعلق ببروتوكول لوساكا وذلك في محاولة أخيرة للمحافظة على السلام.
    Encomio los esfuerzos del Gobierno y la UNITA para llegar a un acuerdo sobre la terminación de las tareas pendientes en relación con el Protocolo de Lusaka a fines de este mes, e insto a ambas partes a que cumplan estrictamente el nuevo entendimiento. UN وأود أن أثني على الجهود التي بذلتها الحكومة ويونيتا للتوصل إلى اتفاق بشأن اتمام المهام المعلقة في إطار بروتوكول لوساكا قبل نهاية هذا الشهر، وأحث الطرفين على الالتزام الدقيق بالتفاهم الجديد.
    43. El Comité ha hecho importantes progresos en el cumplimiento de sus funciones en relación con el Protocolo Facultativo de la Convención. UN 43 - وقالت إن اللجنة أحرزت تقدماً هاماً في النهوض بمسؤولياتها بمقتضى البروتوكول الاختياري للاتفاقية.
    En vista de la gran tarea que se está realizando en relación con el Protocolo V se ha creado una sección separada para este instrumento. UN ونظراً لحجم الأعمال الجارية بشأن البروتوكول الخامس، أُحدث قسم مستقل لهذا الصك.
    en relación con el Protocolo Facultativo de la Convención contra la Tortura y Otros Tratos o Penas Crueles, Inhumanos o Degradantes, la delegación señaló que se seguía estudiando la cuestión. UN وفيما يتعلق بالبروتوكول الاختياري لاتفاقية مناهضة التعذيب وغيره من ضروب المعاملة أو العقوبة القاسية أو اللاإنسانية أو المهينة، قال الوفد إن بلده يواصل النظر فيه.
    La secretaría del Fondo ha podido centrarse exclusivamente y adquirir profunda experiencia práctica en la gestión y supervisión financieras y de proyectos en relación con el Protocolo de Montreal. UN واستطاعت أمانة الصندوق بفضل تركيزها على هدف واحد أن تطور خبرة واسعة في مجالات تطوير المشاريع والإدارة المالية والرصد المتعلقة ببروتوكول مونتريال.
    Labor del Comité en relación con el Protocolo Facultativo UN عمل اللجنة فيما يتصل بالبروتوكول الاختياري
    El 20 de septiembre de 2005, Armenia celebró un curso práctico especial sobre el aumento de la concienciación para los interesados directos que abarcó la situación del metilbromuro en el país en relación con el Protocolo. UN وفي 20 أيلول/سبتمبر 2005، عقدت أرمينيا كذلك حلقة عمل خاصة لتعميق الوعي لدى أصحاب المصالح وغطت حلقة العمل هذه وضع بروميد الميثيل في البلد بالنسبة للبروتوكول.
    Métodos de trabajo en relación con el Protocolo Facultativo UN جيم - طرق العمل المتعلقة بالبروتوكول الاختياري
    El Comité también toma nota de que todos los órganos competentes deben presentar un informe anual a la Comisión de Asuntos de la Familia de Siria sobre los progresos realizados en sus respectivas esferas de competencia en relación con el Protocolo Facultativo. UN وتلاحظ أيضاً أن جميع الهيئات المعنية مطالَبة بتقديم تقرير سنوي إلى الهيئة السورية لشؤون الأسرة عن التقدم المحرَز في مجالات اختصاصها ذات الصلة بالبروتوكول الاختياري.
    “El Consejo de Seguridad expresa su profunda preocupación por la demora en la constitución de un gobierno de unidad y reconciliación nacional, lo que obedece al hecho de que la Unión Nacional para la Independencia total de Angola no ha cumplido los plazos establecidos por la Comisión Mixta en relación con el Protocolo de Lusaka (S/1994/1441, anexo). UN " يعرب مجلس اﻷمن عن قلقه البالغ إزاء التأخر في تشكيل حكومة الوحدة والمصالحة الوطنية نتيجة لعدم وفاء الاتحاد الوطني للاستقلال التام ﻷنغولا بالجدول الزمني الذي وضعته اللجنة المشتركة في سياق بروتوكول لوساكا S/1994/1441)، المرفق(.
    Además, dos funcionarios, uno de categoría P-4 y otro de categoría P-2, prestan apoyo sustantivo en relación con el Protocolo Facultativo de la Convención, que entró en vigor en 2000. UN وبالإضافة إلى ذلك سيوفر موظفان في الرتبتين ف-4 و ف-2 الدعم الموضوعي لعمل اللجنة المتعلق بالبروتوكول الاختياري للاتفاقية الذي دخل حيز النفاذ عام 2000.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more