"en relación con la evaluación" - Translation from Spanish to Arabic

    • فيما يتعلق بتقييم
        
    • بشأن تقييم
        
    • بشأن التقييم
        
    • فيما يتصل بتقييم
        
    • فيما يتعلق بالتقييم
        
    • تتعلق بتقييم
        
    • وفيما يتعلق بتقييم
        
    • المتعلق بتقييم
        
    • الوثائق المتعلقة بتقييم
        
    • في ما يتعلق بعمليات مراجعة
        
    Aumento de la uniformidad y la congruencia de los informes de auditoría en relación con la evaluación de riesgos. UN تقارير مراجعة حسابات أكثر اتساقا وانسجاما فيما يتعلق بتقييم المخاطر
    Cumplir estrictamente las disposiciones del Manual de Adquisiciones en relación con la evaluación del desempeño de los proveedores UN كفالة الامتثال الصارم لأحكام دليل المشتريات فيما يتعلق بتقييم أداء البائعين
    Tales esfuerzos podrían incluir medidas regionales comunes en relación con la evaluación del impacto y la vulnerabilidad y la planificación y ejecución de medidas de adaptación. UN ولوحظ أن هذه الجهود قد تتضمن إجراءات إقليمية مشتركة بشأن تقييم الآثار وقابلية التأثر وتخطيط خيارات التكيّف وتنفيذها.
    4. Informe del Secretario General de la UNCTAD sobre la labor de la secretaría en relación con la evaluación de los programas. UN ٤- تقرير من اﻷمين العام لﻷونكتاد عن عمل اﻷمانة بشأن تقييم البرامج
    Preparación de una estrategia regional para la creación de capacidad en relación con la evaluación ambiental integrada en el Asia occidental UN إعداد استراتيجية إقليمية لبناء القدرات بشأن التقييم البيئي المتكامل في غربي آسيا
    Así se conseguirá el pleno cumplimiento del UNFPA con las políticas y procedimientos revisados de adquisición en relación con la evaluación del desempeño de los proveedores. UN وسيكون ذلك إيذانا بامتثال الصندوق تماما للسياسات والإجراءات المنقحة المتعلقة بالمشتريات فيما يتصل بتقييم أداء البائعين.
    56 Se señalaron algunas necesidades y A number of needs and gapsdeficiencias en relación con la evaluación actual de los problemas ambientales existentes a nivel internacionalof with respect to current assessment of existing international environmental challenges were identified. UN 56- جرى تحديد عدد من الاحتياجات والفجوات فيما يتعلق بالتقييم الحالي للتحديات البيئية الدولية.
    El solicitante señaló que la Autoridad se hallaba en proceso de formular nuevos reglamentos en relación con la evaluación del impacto ambiental y que su intención era incorporar esos reglamentos en su programa ambiental cuando estuvieran disponibles. UN ولاحظ مقدم الطلب أن السلطة تعمل حالياً على صوغ قواعد إضافية تتعلق بتقييم الأثر البيئي، ويعتزم مقدم الطلب إدراج هذه القواعد في برنامجه البيئي عندما تصبح متوفرة.
    Los objetivos de la asistencia son dobles e incluyen la coordinación de las intervenciones de emergencia ejecutadas por las organizaciones humanitarias en relación con la evaluación de la evolución de las necesidades del sector agrícola y el suministro de insumos agrícolas básicos. UN وﻷهداف تقديم المساعدة شقان، وهي تشمل تنسيق تدخلات الطوارئ التي تنفذها المنظمات اﻹنسانية فيما يتعلق بتقييم احتياجات القطاع الزراعي الناشئ، وكذلك توفير المدخلات الزراعية اﻷساسية.
    También invitó al Dr. Robert Watson, Presidente del IPCC, a que formulara una declaración en relación con la evaluación del milenio. UN كما دعا الدكتور روبرت واطسون، رئيس الفريق الحكومي الدولي المعني بتغير المناخ، إلى الإدلاء ببيان فيما يتعلق بتقييم الألفية.
    Algunos oradores se refirieron a la importancia del proceso de los exámenes colegiados en relación con la evaluación de las prácticas de la buena gestión de los asuntos públicos a nivel local como herramienta eficaz para promover los principios de la buena gobernanza y facilitar la difusión de las prácticas más idóneas. UN وأشار بعض المتكلمين إلى أهمية عملية مراجعة الأقران فيما يتعلق بتقييم ممارسات الحكم على الصعيد المحلي باعتبار ذلك أداة فعالة لتعزيز مبادئ الحكم السديد وتيسير نشر أفضل الممارسات.
    3. Se lograron adelantos en especial en relación con la evaluación del peligro así como las posibles medidas preventivas. UN 3- وأُحرز تقدم بوجه خاص فيما يتعلق بتقييم الأخطار وبالتدابير الوقائية المحتملة.
    Tema 4 - Informe del Secretario General de la UNCTAD sobre la labor de la secretaría en relación con la evaluación de los programas UN TD/B/WP.86 البند ٤: تقرير من اﻷمين العام لﻷونكتاد عن عمل اﻷملانة بشأن تقييم البرامج
    La Dependencia y la Sección de Salud y Desarrollo Comunitario también están manteniendo conversaciones con la OMS en relación con la evaluación de los programas de salud para los refugiados. UN كما تجري وحدة التقييم وتحليل السياسات ودائرة الصحة والتنمية المجتمعية مناقشاتٍ مع منظمة الصحة العالمية بشأن تقييم البرامج الصحية للاجئين؛
    Examen trienal de la aplicación de las recomendaciones formuladas por el Comité del Programa y de la Coordinación en su 49° período de sesiones en relación con la evaluación temática de las lecciones aprendidas: protocolos y prácticas UN الاستعراض الذي يجرى كل ثلاث سنوات لتنفيذ التوصيات التي وضعتها لجنة البرنامج والتنسيق في دورﺗﻬا التاسعة والأربعين بشأن التقييم المواضيعي للدروس المستفادة: البروتوكولات والممارسات
    Examen trienal de la aplicación de las recomendaciones formuladas por el Comité del Programa y de la Coordinación en su 49º período de sesiones en relación con la evaluación temática de los órganos de coordinación de las Naciones Unidas UN الاستعراض الذي يجرى كل ثلاث سنوات لتنفيذ التوصيات التي أصدرتها لجنة البرنامج والتنسيق في دورﺗﻬا التاسعة والأربعين بشأن التقييم المواضيعي لهيئات التنسيق التابعة للأمم المتحدة
    Examen trienal de la aplicación de las recomendaciones formuladas por el Comité del Programa y de la Coordinación en su 49º período de sesiones en relación con la evaluación temática de los órganos de coordinación de las Naciones Unidas UN الاستعراض الذي يجري كل ثلاث سنوات لتنفيذ التوصيات التي أصدرتها لجنة البرنامج والتنسيق في دورتها التاسعة والأربعين بشأن التقييم المواضيعي لهيئات التنسيق التابعة للأمم المتحدة
    La causa principal de la reducción de 1.278.400 dólares en las necesidades correspondientes a esta partida es que disminuyó la necesidad de expertos externos en relación con la evaluación de las pruebas en las fosas comunes. UN ١١ - السبب الرئيسي في حدوث انخفاض قدره ٤٠٠ ٢٧٨ ١ دولار في الاحتياجات تحت هذا البند يتصل بتدني الحاجة إلى الدراية الفنية الخارجية فيما يتصل بتقييم اﻷدلة في المقابر الجماعية.
    68. A continuación figuran algunos ejemplos de las limitaciones que las Partes mencionaron en sus comunicaciones nacionales en relación con la evaluación de las medidas: UN 68- وفيما يلي أمثلة للمعوقات التي حددتها الأطراف في بلاغاتها الوطنية فيما يتصل بتقييم التدابير:
    89. El PNUMA sigue fomentando la capacidad y realizando actividades de formación en relación con la evaluación medioambiental integrada en el Asia occidental. UN 89- ويواصل اليونيب بناء القدرات والاضطلاع بأنشطة تدريبية فيما يتعلق بالتقييم البيئي المتكامل في غربي آسيا.
    En el caso presente, la única justificación del recurso aducida por la autora ha sido la severidad de la pena. No ha planteado ninguna cuestión en relación con la evaluación de las pruebas. UN 4-3 وفي هذه القضية، فإن السبب الوحيد للاستئناف الذي قدمته صاحبة البلاغ هو قسوة الحكم، فهي لم تثر أية مسائل تتعلق بتقييم الأدلة.
    23. en relación con la evaluación y el control de la tecnología, la cooperación entre los organismos contribuirá a crear o fortalecer las capacidades nacionales alejándose de un método limitado y sectorial. UN ٣٢ - وفيما يتعلق بتقييم التكنولوجيا ورصدها، قالت إن التعاون بين الوكالات يمكن أن يساعد على إيجاد أو تعزيز القدرات الوطنية بالابتعاد عن النهج القطاعي الضيق.
    En el párrafo 48, la Junta recomendó que el UNITAR, en coordinación con la Oficina de las Naciones Unidas en Ginebra, cumpliera lo dispuesto en la sección 15.1.2 del Manual de Adquisiciones (versión de 2008) en relación con la evaluación del desempeño de los proveedores. UN 454 - في الفقرة 48، أوصى المجلس بأن يتقيد المعهد، بالتنسيق مع مكتب الأمم المتحدة في جنيف، بمتطلبات البند 15-1-2 من دليل المشتريات (إصدار عام 2008) المتعلق بتقييم أداء البائعين.
    La publicación de los datos del inventario podrá ir acompañada de la documentación pertinente preparada por la secretaría, por ejemplo, en relación con la evaluación del cumplimiento de las directrices del Grupo Intergubernamental de Expertos sobre el Cambio Climático o con el tratamiento de las cuestiones de metodología o de otra índole relacionadas con la presentación de informes sobre emisiones de gases de efecto invernadero. UN ويجوز إرفاق ما ينشر من بيانات الجرد بوثائق ذات صلة تعدها اﻷمانة، مثل الوثائق المتعلقة بتقييم الامتثال للمبادئ التوجيهية للتوحيد التي وضعتها الهيئة الحكومية الدولية المعنية بتغير المناخ، أو بمعالجة القضايا المنهجية وغيرها من القضايا المتصلة باﻹبلاغ عن انبعاثات غازات الدفيئة.
    La Junta ha examinado varios temas que afectan a la preparación y presentación de informes, en particular en relación con la evaluación de resultados. UN وقد نظر المجلس في مسائل تؤثر حالياً على سير إعداده للتقارير، لا سيما في ما يتعلق بعمليات مراجعة الأداء.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more