Esta reserva sigue estando justificada en relación con la libertad de expresión y de asociación. | UN | ويظل هذا التحفظ مسوّغاً فيما يتعلق بحرية التعبير وحرية تكوين الجمعيات. |
40. en relación con la libertad de expresión, las respuestas de la delegación camerunesa no han satisfecho a los miembros del Comité, que ya han expresado su preocupación a este respecto al examinar los informes anteriores. | UN | وأشارت فيما يتعلق بحرية التعبير إلى عدم ارتياح أعضاء اللجنة للردود المقدمة من أعضاء الوفد، لا سيما بعد تعبيرهم عن قلقهم بشأن هذه المسألة عند النظر في التقريرين السابقين المقدمين من الدولة الطرف . |
en relación con la libertad de expresión y los medios de información, Alemania preguntó por dos periodistas de Radio Liberty, el Sr. Ovezov y el Sr. Khommadov, que fueron detenidos el 7 de marzo de 2006 y mantenidos desde entonces en régimen de incomunicación. | UN | وفيما يتعلق بحرية التعبير والإعلام، استفسرت ألمانيا عن مصير صحفيين يعملان لإذاعة الحرية، هما السيد أوفيزوف والسيد خومادوف، اللذان اعتقلا في 7 آذار/مارس 2006 ووضعا رهن الحبس الانفرادي. |
en relación con la libertad de expresión y la protección de este derecho de conformidad con la Primera Enmienda de la Constitución de los Estados Unidos, y recordando que la obscenidad está excluida de esa protección, según se explica en el párrafo 590 del informe, el orador desearía saber si no podría aplicarse un criterio análogo respecto del odio racial. | UN | ٥٦ - وفيما يتعلق بحرية التعبير وحمايتها بموجب التعديل اﻷول لدستور الولايات المتحدة، وفي معرض اﻹشارة إلى أن الفحش مستثنى من تلك الحماية، على نحو ما وضح في الفقرة ٥٩٠ من التقرير، تساءل عما إذا كان يمكن تطبيق معيار مشابه على الكراهية العنصرية. |
El cuarto testigo realizó la declaración siguiente en relación con la libertad de expresión: | UN | ٧٥٠ - وقال الشاهد الرابع ما يلي بشأن حرية التعبير: |
Asimismo, se están estudiando modificaciones legislativas en relación con la libertad de expresión. | UN | وبالإضافة إلى ذلك، يجري استعراض تعديل القوانين المتعلقة بحرية التعبير. |
Se recomendó además que se reforzara el apoyo a la Comisión Afgana Independiente de Derechos Humanos, así como la promoción y la protección de los derechos humanos en relación con la libertad de expresión, el acceso a la justicia y la prevención del trabajo infantil. | UN | كما أُوصي بزيادة الدعم للجنة الأفغانية المستقلة لحقوق الإنسان وبتعزيز وحماية حقوق الإنسان فيما يتصل بحرية التعبير وإمكانية الوصول إلى العدالة ومنع عمل الأطفال. |
Formuló recomendaciones, en especial que se elaborara un programa de formación para agentes del orden y efectivos del ejército en relación con la libertad de expresión y los derechos de los periodistas. | UN | وقدمت توصيات شملت تنظيم برنامج تدريب للموظفين المكلفين بإنفاذ القوانين والعسكريين وموظفي الحكومة، في مجال حرية التعبير وحقوق الصحفيين(119). |
Los Estados miembros deberían adoptar asimismo todas las medidas jurídicas, políticas, administrativas y judiciales necesarias para garantizar el respeto y la complementariedad de los derechos fundamentales consagrados en los instrumentos jurídicos internacionales pertinentes, especialmente en relación con la libertad de expresión y la libertad de religión, a fin de acabar con la creciente incitación al odio racial y religioso. | UN | وعلى الدول الأعضاء كذلك أن تعتمد جميع التدابير القانونية والسياسية والإدارية والقضائية اللازمة لضمان احترام وتكامل الحقوق الأساسية التي تكفلها الصكوك القانونية الدولية ذات الصلة، وبخاصة فيما يتعلق بحرية التعبير وحرية الدين، ولاقتلاع جذور ظاهرة التحريض المتزايد على الكراهية العرقية والدينية. |
19. Toma nota con aprecio de la intención manifestada por la Alta Comisionada de proporcionar más apoyo al desarrollo progresivo de normas internacionales de derechos humanos en relación con la libertad de expresión y la incitación al odio, la discriminación y la violencia; | UN | 19- يحيط علما مع التقدير بما تعتزم المفوضة السامية القيام به من زيادة للدعم بغية التطوير التدريجي للقانون الدولي لحقوق الإنسان فيما يتعلق بحرية التعبير وبالتحريض على الكراهية، والتمييز والعنف؛ |
19. Toma nota con aprecio de la intención manifestada por la Alta Comisionada de proporcionar más apoyo al desarrollo progresivo de normas internacionales de derechos humanos en relación con la libertad de expresión y la incitación al odio, la discriminación y la violencia; | UN | 19- يحيط علما مع التقدير بما تعتزم المفوضة السامية القيام به من زيادة للدعم بغية التطوير التدريجي للقانون الدولي لحقوق الإنسان فيما يتعلق بحرية التعبير وبالتحريض على الكراهية، والتمييز والعنف؛ |
19. Toma nota con aprecio de la intención manifestada por la Alta Comisionada de proporcionar más apoyo al desarrollo progresivo de normas internacionales de derechos humanos en relación con la libertad de expresión y la incitación al odio, la discriminación y la violencia; | UN | 19- يحيط علماً مع التقدير بما تعتزم المفوضة السامية القيام به من زيادة للدعم بغية التطوير التدريجي للقانون الدولي لحقوق الإنسان فيما يتعلق بحرية التعبير وبالتحريض على الكراهية، والتمييز والعنف؛ |
Varios Estados también proporcionaron información sobre declaraciones y comunicados de prensa en los que se reconoce la labor de los periodistas y se condenan públicamente las agresiones contra ellos, así como sobre conferencias y eventos celebrados en relación con la libertad de expresión y la seguridad de los periodistas. | UN | وقدمت عدة دول أيضا معلومات عن الإعلانات والبيانات الصحفية التي تعترف بعمل الصحفيين، وتدين بشكل صريح الاعتداءات التي يتعرضون لها، فضلا عن معلومات عن المؤتمرات والمناسبات التي تقام فيما يتعلق بحرية التعبير وسلامة الصحفيين. |
18. La Sra. CHANET observa, en relación con la libertad de expresión, que la delegación se ha contentado con citar los textos de ley en vigor y con mencionar la supresión de la censura a partir de la reforma de la ley en 1996. | UN | 18- السيدة شانيه لاحظت فيما يتعلق بحرية التعبير أن الوفد قد اكتفى بالإشارة إلى نصوص القانون المعمول بها حاليا وبتأكيد زوال الرقابة منذ إصلاح القانون في عام 1996 . |
74. en relación con la libertad de expresión y la independencia de los medios de información (Noruega, Suiza y Grecia), la delegación agradeció el gran número de recomendaciones formuladas. | UN | 74- وفيما يتعلق بحرية التعبير واستقلال وسائل الإعلام (النرويج وسويسرا واليونان)، شكر الوفد للوفود الأخرى ما تقدّمت به من عديد التوصيات. |
En junio se plantearon preocupaciones en relación con la libertad de expresión cuando la UNMIK clausuró un periódico en forma sumaria por haber publicado artículos en los que supuestamente se incitaba a la violencia por motivos étnicos. | UN | 109 - أثيرت دواعي القلق بشأن حرية التعبير في حزيران/يونيه عندما أغلقت بعثة الأمم المتحدة للإدارة المؤقتة في كوسوفو تعسفيا صحيفة يومية لنشرها مقالات زُعم أنها تحرض على العنف المتصل بالعرق. |
En el Programa de Acción se indican las medidas que podrían adoptarse para contrarrestar esa evolución en Internet, a la vez que se tienen plenamente en cuenta las normas internacionales y regionales vigentes en relación con la libertad de expresión. | UN | ويحدِّد برنامج العمل ما يمكن اتخاذه من إجراءات للتصدي لهذه التطورات التي تتخذ شبكة الإنترنت مسرحاً لها مع المراعاة التامة للمعايير الدولية والإقليمية القائمة بشأن حرية التعبير(). |
Asimismo, se están estudiando modificaciones legislativas en relación con la libertad de expresión. | UN | وبالإضافة إلى ذلك، يجري استعراض تعديل القوانين المتعلقة بحرية التعبير. |
16. Las comunicaciones transmitidas al Gobierno por los mecanismos de los procedimientos especiales en relación con la libertad de expresión se referían, entre otras cosas, a actos de acoso, agresiones y amenazas de muerte contra miembros de la prensa por bandas de delincuentes, políticos y cuerpos de la policía (por ejemplo, el Rapid Action Battalion). | UN | 16- وتناولت الرسائل التي وجهتها آليات الإجراءات الخاصة إلى الحكومة فيما يتصل بحرية التعبير مسائل من بينها ما يتعرض له الصحفيون من تحرش واعتداءات وتهديد بالقتل من قِبَل عصابات إجرامية وسياسيين والشرطة (مثل كتيبة التدخل السريع)(59). |
143.156 Permitir los medios de comunicación no estatales y hacer que los artículos 79, 88 y 258 sean más específicos y conformes a las obligaciones internacionales en materia de derechos humanos en relación con la libertad de expresión (Australia); | UN | 143-156- فسح المجال لوسائط الإعلام الخاصة، وجعل المواد 79 و88 و258 من قانون العقوبات أكثر تحديداً وتوافقاً مع الالتزامات الدولية لحقوق الإنسان في مجال حرية التعبير (أستراليا)؛ |