"en relación con la sección" - Translation from Spanish to Arabic

    • في إطار الباب
        
    • تحت الباب
        
    • في الباب
        
    • وفيما يتعلق بالباب
        
    • وفيما يتعلق بالفرع
        
    • فيما يتعلق بالباب
        
    • في إطار البابين
        
    • للباب
        
    • فيما يتعلق بالفرع
        
    • وفي ما يتعلق بالفرع
        
    • بشأن الباب
        
    • وفي إطار الباب
        
    • وفيما يتصل بالباب
        
    • في اطار الباب
        
    • في إطار باب
        
    Cuba volverá a plantear la cuestión en la Comisión en relación con la sección pertinente del proyecto de presupuesto por programas. UN وأردفت قائلة إن كوبا ستثير هذه المسألة من جديد في اللجنة في إطار الباب ذي الصلة من الميزانية البرنامجية المقترحة.
    Por consiguiente, no es necesario seguir examinando la cuestión en relación con la sección 26E. UN ولهذا لا يرى ضرورة ﻹجراء مزيد من المناقشات عن هذه المسألة في إطار الباب ٢٦ هاء.
    en relación con la sección 32, sería preciso otra consignación adicional por valor de 554.800 dólares, que se compensaría con una suma igual en la sección 1 de ingresos. UN وسيلزم اعتماد إضافي قدره ٨٠٠ ٥٥٤ دولار في إطار الباب ٣٢ يعوضه مبلغ مساو في إطار باب اﻹيرادات ١.
    Todas las delegaciones están al tanto de los recursos que estarán disponibles en relación con la sección 2. UN والوفود جميعها على وعي بالموارد التي ستكون متاحة تحت الباب ٢.
    Por lo tanto, no se requeriría ninguna consignación adicional en relación con la sección 1B del presupuesto por programas. UN ونتيجة لذلك، لن يطلب رصد اعتماد إضافي في إطار الباب ١ باء من الميزانية البرنامجية.
    Así pues, las necesidades adicionales netas en relación con la sección 3 ascenderían a 6.551.300 dólares. UN وعليه، فــإن الاحتياجات اﻹضافية الصافية في إطار الباب ٣ سوف تصل إلى مبلغ ٣٠٠ ٥٥١ ٦ دولار.
    Era preciso expresar claramente el vínculo entre las actividades emprendidas en relación con la sección 1B y la labor sectorial, en particular en materia de asistencia técnica. UN واستصوب توضيح الصلة بين الأنشطة التي يضطلع بها في إطار الباب 1 باء والعمل القطاعي، لا سيما المساعدة التقنية.
    Era preciso expresar claramente el vínculo entre las actividades emprendidas en relación con la sección 1B y la labor sectorial, en particular en materia de asistencia técnica. UN واستصوب توضيح الصلة بين الأنشطة التي يضطلع بها في إطار الباب 1 باء والعمل القطاعي، لا سيما المساعدة التقنية.
    Necesidades de servicios de conferencias en relación con la sección 2, Asuntos de la Asamblea General y servicios de conferencias UN احتياجات خدمات المؤتمرات في إطار الباب 2، شؤون الجمعية العامة وخدمات المؤتمرات
    Los costos totales de esas necesidades durante el bienio 2006-2007 ascenderán a 23.200 dólares en relación con la sección 23, Derechos humanos. UN وسيصل مجموع تكاليف تلك الاحتياجات إلى 200 23 دولار في إطار الباب 23، حقوق الإنسان، خلال فترة السنتين 2006-2007.
    La Comisión Consultiva estima que, en relación con la sección 27, no deberían surgir necesidades adicionales en cifras netas. UN وترى اللجنة الاستشارية أنه لا ينبغي نشوء أي احتياجات إضافية صافية في إطار الباب 27.
    Además, por lo que se refiere al resto de los recursos adicionales estimados, la Comisión considera que, en relación con la sección 28E, no deberían surgir necesidades en cifras netas. UN وعلاوة على ذلك، فإن اللجنة ترى، فيما يتصل بتقديرات الاحتياجات الإضافية المتبقية، أنه لا ينبغي نشوء أي احتياجات إضافية صافية في إطار الباب 28 هاء.
    Ese costo adicional se sufragó con cargo a los recursos ya programados en relación con la sección 2; UN وجرت تغطية هذه التكلفة الإضافية من الموارد المقررة بالفعل في إطار الباب
    Se calcula que las necesidades de recursos adicionales en relación con la sección 2 para el tercer período de sesiones sustantivo del Comité Preparatorio ascenderán a 382.900 dólares; UN وتقدر الاحتياجات الإضافية في إطار الباب 2 من أجل الدورة الموضوعية الثالثة للجنة التحضيرية بمبلغ قدره 900 382 دولار؛
    La Comisión Consultiva estima que, en relación con la sección 27, no deberían surgir necesidades adicionales en cifras netas. UN وترى اللجنة الاستشارية أنه لا ينبغي نشوء أي احتياجات إضافية صافية في إطار الباب 27.
    Además los gastos de servicios de conferencias se estiman en 325.600 dólares en relación con la sección 25. UN وبالاضافة الى ذلك، تقدر تكاليف خدمة المؤتمرات بمبلغ ٦٠٠ ٣٢٥ دولار تحت الباب ٢٥.
    Las necesidades sustantivas para las actividades de 1994 se sufragan con cargo a la consignación para las actividades dispuestas por el Consejo en relación con la sección 21. UN وتلبى الاحتياجات الفنية ﻷنشطة عام ١٩٩٤ من الاعتماد الموافق عليه لﻷنشطة التي أصدر المجلس تكليفا بها تحت الباب ٢١.
    Las actividades de la Comisión de Consolidación de la Paz representan una adición al programa de trabajo en relación con la sección 2 del proyecto de presupuesto por programas. UN وتمثل أنشطتها إضافة إلى برنامج العمل الوارد في الباب 2 من الميزانية البرنامجية المقترحة.
    en relación con la sección 26B, es aceptable la propuesta de que se mejore la capacidad del sistema de información presupuestaria de la División de Planificación de Programas y Presupuesto. UN ٦٧ - وفيما يتعلق بالباب ٢٦ باء، وجد أن الاقتراح الداعي إلى تحسين قدرة نظام معلومات الميزانية في شعبة تخطيط البرامج والميزانية هو اقتراح مقبول.
    en relación con la sección B del proyecto de suplemento, relativa al nivel de vida adecuado y el alivio de la pobreza, el Camerún insiste en que la pobreza agrava enormemente la a menudo precaria situación de muchas personas con discapacidad. UN 14 - وفيما يتعلق بالفرع باء من الملحق المقترح، بشأن كفالة مستوى معيشة لائق والتخفيف من وطأة الفقر، تؤكد الكاميرون أن الفقر يزيد من تفاقم أحوال الكثير من المعوقين التي غالبا ما تكون محفوفة بالمخاطر.
    Sin embargo, tiene reservas en relación con la sección 21, Programa ordinario de cooperación técnica, dado que los recursos previstos constituyen básicamente fondos no programados que se dedican a diversas actividades no especificadas. UN غير أن لديه تحفظات فيما يتعلق بالباب ٢١، البرنامج العادي للتعاون التقني، نظرا إلى أن الموارد المقررة تمثل أساسا أموالا غير مبرمجة تخصص ﻷنشطة مختلفة غير محددة.
    Su delegación objeta las modificaciones de las plantillas que se proponen en relación con las secciones 3 y 24 del presupuesto, así como el destino que se propone dar a los recursos que no se utilizarán para sufragar puestos en relación con la sección 15. UN وقالت إن لدى وفدها اعتراضات على التغييرات المقترحة في ملاك الموظفين في إطار البابين ٣ و ٢٤ من الميزانية، فضلا عن اقتراح استخدام موارد غير موارد الوظائف من أجل الباب ١٥.
    A raíz de la aprobación de la resolución por el Consejo de Derechos Humanos, los recursos adicionales necesarios se sufragarán con cargo a los créditos aprobados en relación con la sección 23 para el bienio 2010-2011. UN ونتيجة لاعتماد مجلس حقوق الإنسان لهذا القرار، فإن الموارد الإضافية المطلوبة ستستوعب في إطار الاعتمادات المقررة للباب 23 بالنسبة لفترة السنتين 2010-2011.
    en relación con la sección V, sobre medidas para mejorar la calidad de los informes de evaluación, sírvanse además tener en cuenta las siguientes medidas: UN فيما يتعلق بالفرع الخامس المتعلق بالإجراءات التي من شأنها تحسين جودة تقارير التقييم، يرجى ملاحظة أنه إضافة إلى ذلك يتعين مراعاة ما يلي:
    en relación con la sección 3.1, sobre la función cambiante del PNUD dentro del sistema de las Naciones Unidas, debe destacarse que el VIH/SIDA ha sido un ámbito de práctica exclusivo y autónomo del PNUD durante los últimos 10 años y está vinculado a resultados específicos de su plan estratégico para 2008-2013. UN وفي ما يتعلق بالفرع 3-1 بشأن الدور الناشئ للبرنامج الإنمائي في منظومة الأمم المتحدة، تجدر الملاحظة بأن فيروس نقص المناعة البشرية/الإيدز قد خصص له مجال ممارسة قائم بذاته في البرنامج الإنمائي خلال السنوات العشر الماضية، ويرتبط بنتائج محددة في خطته الاستراتيجية، للفترة 2008-2013.
    Habida cuenta de que las deliberaciones sobre el tema de los derechos humanos son complejas y delicadas, y de que el Comité del Programa y de la Coordinación no pudo formular una recomendación a la Asamblea General en relación con la sección 22, su delegación no formulará otras observaciones en este momento, pero se reserva el derecho de hacerlo durante las consultas oficiosas. UN ولعلم الوفد اﻹندونيسي فإن المناقشات المتعلقة بحقوق اﻹنسان معقدة وحساسة وإن لجنة البرنامج والتنسيق لم تتوصل بعد إلى وضع توصية تقدمها إلى الجمعية العامة بشأن الباب ٢٢، فإن الوفد لن يتقدم بملاحظات أخرى في هذه المرحلة، ولكنه يحتفظ بحقه في القيام بذلك أثناء المشاورات غير الرسمية.
    Se estima que el total de gastos para 1998 en relación con la sección 32 (Contribuciones del personal) fue de 269.200 dólares, lo cual arroja un saldo no comprometido de 58.100 dólares. UN وفي إطار الباب ٣٢، الاقتطاعات اﻹلزامية من مرتبات الموظفين، فإن النفقات اﻹجمالية لعام٩٩٨ ١ مقدرة بمبلغ ٢٠٠ ٢٦٩، دولار، مما يترك رصيدا غير مثقل بمبلغ ١٠٠ ٥٨ دولار.
    en relación con la sección 26D, la delegación de los Estados Unidos coincide con las recomendaciones de la Comisión Consultiva sobre la necesidad de establecer un sistema para distribuir en forma equitativa el costo de ocupación de oficinas para puestos financiados con recursos presupuestarios. UN ٩٥ - وفيما يتصل بالباب ٢٦ دال، قالت إن وفد بلدها يوافق على توصية اللجنة الاستشارية بشأن ضرورة تحديد حصة عادلة من تسديد تكاليف استيعاب الوظائف الممولة من الموارد الخارجة عن الميزانية.
    Por otra parte, no se prevé que las necesidades adicionales indicadas puedan absorberse con los recursos consignados en relación con la sección 2 del presupuesto por programas para el bienio 1992-1993. UN وبالاضافة الى ذلك، لا ينتظر امكان استيعاب الاحتياجات الاضافية الموجزة أعلاه في حدود الموارد المخصصة في اطار الباب ٢ من الميزانية البرنامجية لفترة السنتين ١٩٩٢ - ١٩٩٣.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more