"en relación con los pueblos indígenas" - Translation from Spanish to Arabic

    • فيما يتعلق بالشعوب الأصلية
        
    • فيما يتصل بالشعوب الأصلية
        
    • المتصلة بالشعوب الأصلية
        
    • فيما يخص الشعوب الأصلية
        
    • بشأن الشعوب الأصلية
        
    • ذات الصلة بالشعوب الأصلية
        
    • في التعامل مع الشعوب الأصلية
        
    • تتعلق بالشعوب الأصلية
        
    • في أوساط الشعوب الأصلية
        
    • باعتبار أن لها صلة بالشعوب الأصلية
        
    • بالنسبة للشعوب الأصلية
        
    • في ما يتعلق بالشعوب الأصلية
        
    • حيث صلتها بالشعوب الأصلية
        
    En la sección B, se ofrece una visión de la legislación internacional relativa a los derechos a la vivienda en general y específicamente en relación con los pueblos indígenas. UN ويقدم الجزء باء لمحة عامة عن التشريعات الدولية المتعلقة بحقوق الإسكان على العموم لا سيما فيما يتعلق بالشعوب الأصلية.
    Por último, el orador dio información sobre algunos de los trabajos que está realizando la Oficina en relación con los pueblos indígenas. UN واختتم كلمته بتقديم معلومات عن بعض الأعمال الجارية التي تقوم بها المفوضية فيما يتعلق بالشعوب الأصلية.
    Además, los argumentos intelectuales a favor de la xenofobia y el racismo se desarrollaron en relación con los pueblos indígenas. UN وفضلاً عن ذلك، فقد تطورت الحجج الفكرية لكره الأجانب والعنصرية فيما يتعلق بالشعوب الأصلية.
    El Banco Asiático de Desarrollo también ha revisado recientemente su política en relación con los pueblos indígenas. UN وقام المصرف الآسيوي للتنمية أيضاً بتنقيح سياسته مؤخراً فيما يتصل بالشعوب الأصلية.
    Seminario sobre la recopilación de datos en relación con los pueblos indígenas UN حلقة عمل حول جمع البيانات المتصلة بالشعوب الأصلية
    Mencione concretamente las actividades que realiza su entidad en relación con los pueblos indígenas y los objetivos de desarrollo del Milenio. UN يرجى الإشارة على وجه التحديد إلى الجهود التي يبذلها كيانكم فيما يتعلق بالشعوب الأصلية والأهداف الإنمائية للألفية.
    La FAO y el enfoque basado en los derechos en relación con los pueblos indígenas UN منظمة الأغذية والزراعة والنهج المستند إلى الحقوق فيما يتعلق بالشعوب الأصلية
    Además, se refirió a la labor del Comité en relación con los pueblos indígenas. UN ومضى يتحدث عن عمل لجنة القضاء على التمييز العنصري فيما يتعلق بالشعوب الأصلية.
    Preguntaron qué estaba haciendo Chile para cumplir sus compromisos internacionales en relación con los pueblos indígenas. UN وسألت عما تفعله شيلي للوفاء بالتزاماتها الدولية فيما يتعلق بالشعوب الأصلية.
    14. Para concluir, quisiera proponer algunas recomendaciones en relación con los pueblos indígenas para que las examinen el Comité Preparatorio y la propia Conferencia Mundial: UN 14- واسمحوا لي في الختام بأن أقدم بعض التوصيات فيما يتعلق بالشعوب الأصلية كي تنظر فيها اللجنة التحضيرية والمؤتمر العالمي نفسه:
    El documento contenía información que podría resultar de interés para estudiar la manera de promover la consecución del segundo objetivo de desarrollo del Milenio en relación con los pueblos indígenas. UN وضم التقرير معلومات قد تكون ذات أهمية فيما يتعلق بالنظر في كيفية تعزيز الهدف الثاني من الأهداف الإنمائية للألفية فيما يتعلق بالشعوب الأصلية.
    La información proporcionada por la UNESCO al Foro en su quinto período de sesiones comprende una amplia relación de la variedad de actividades que la Organización ha llevado a cabo en relación con los pueblos indígenas. UN وتشمل المعلومات التي قدمتها اليونسكو إلى المنتدى في دورته الخامسة، سردا موسعا لمجموعة من الأنشطة التي اضطلعت بها اليونسكو فيما يتعلق بالشعوب الأصلية.
    Como parte del marco de creciente colaboración con la OIT en materia de aplicación de normas internacionales, se presentó la experiencia del Relator Especial en asuntos que entran dentro del acervo normativo de la organización en relación con los pueblos indígenas y tribales. UN وفي سياق التعاون المتزايد مع منظمة العمل الدولية في مجال تنفيذ المعايير الدولية، عرضت خبرات المقرر الخاص في مواضيع تدخل في صميم معايير المنظمة فيما يتعلق بالشعوب الأصلية والقبلية.
    El Banco Asiático de Desarrollo también ha revisado recientemente su política en relación con los pueblos indígenas. UN وقام المصرف الآسيوي للتنمية أيضاً بتنقيح سياسته مؤخراً فيما يتصل بالشعوب الأصلية.
    Seminario sobre la recopilación de datos en relación con los pueblos indígenas UN حلقة عمل حول جمع البيانات المتصلة بالشعوب الأصلية
    :: La aplicación de políticas de los donantes en relación con los pueblos indígenas que permitan lograr cambios jurídicos y normativos. UN :: تطبيق سياسات الجهات المانحة فيما يخص الشعوب الأصلية من أجل تحقيق تغييرات في القوانين والسياسات.
    61. La Conferencia podría servir para dar mayor visibilidad y resonancia a la labor de las Naciones Unidas en relación con los pueblos indígenas. UN 61- ومن شأن المؤتمر القادم الإسهام في إبراز تأثير عمل الأمم المتحدة بشأن الشعوب الأصلية.
    El sistema de las Naciones Unidas lleva a cabo muchas actividades en relación con los pueblos indígenas. UN وتضطلع منظومة الأمم المتحدة بالعديد من الأنشطة ذات الصلة بالشعوب الأصلية.
    Política de actuación del Fondo Internacional de Desarrollo Agrícola en relación con los pueblos indígenas UN سياسة الصندوق الدولي للتنمية الزراعية في التعامل مع الشعوب الأصلية
    31. La OIT ha sido históricamente la primera organización internacional en promover de modo específico normas y políticas internacionales en relación con los pueblos indígenas. UN 31- كانت منظمة العمل الدولية تاريخياً هي أول منظمة دولية تروج لمعايير وسياسات دولية محددة تتعلق بالشعوب الأصلية.
    C. Cuestiones relativas a la administración de justicia penal en relación con los pueblos indígenas UN جيم- المسائل المتعلقة بإقامة العدالة الجنائية في أوساط الشعوب الأصلية
    3. Principios Rectores sobre las empresas y los derechos humanos en relación con los pueblos indígenas y su derecho a participar en la adopción de decisiones, con especial atención a las industrias extractivas UN 3- المبادئ التوجيهية بشأن الأعمال التجارية وحقوق الإنسان باعتبار أن لها صلة بالشعوب الأصلية والحق في المشاركة في صنع القرارات، مع التركيز على الصناعات الاستخراجية
    Reconocemos que algunos organismos especializados de las Naciones Unidas están realizando gestiones auténticas y de buena fe a fin de aplicar normas eficaces en relación con los pueblos indígenas. UN 10 - ونحن نقر بأن بعض الوكالات المتخصصة التابعة للأمم المتحدة تبذل جهودا حقيقية صادقة لتنفيذ معايير فعلية بالنسبة للشعوب الأصلية.
    El Comité de Derechos Económicos, Sociales y Culturales abordó aspectos pertinentes del derecho a la libre determinación en sus observaciones finales sobre el Chad, Madagascar y la República Democrática del Congo en relación con los pueblos indígenas. UN 18 - تناولت لجنة الحقوق الاقتصادية والاجتماعية والثقافية الجوانب ذات الصلة للحق في تقرير المصير في ملاحظاتها الختامية بشأن تشاد وجمهورية الكونغو الديمقراطية ومدغشقر في ما يتعلق بالشعوب الأصلية.
    El período de sesiones de 2004 del Grupo de Apoyo Interinstitucional sobre Cuestiones Indígenas, del que fue anfitrión el Programa de las Naciones Unidas para el Desarrollo (PNUD), se concentró en los objetivos de desarrollo del Milenio en relación con los pueblos indígenas. UN ركزت دورة عام 2004 لفريق الدعم المشترك بين الوكالات المعني بقضايا الشعوب الأصلية، التي استضافها برنامج الأمم المتحدة الإنمائي، على موضوع الأهداف الإنمائية للألفية من حيث صلتها بالشعوب الأصلية.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more