La Asamblea y sus Comisiones Principales incorporaron asimismo una perspectiva de género en una amplia gama de esferas normativas en relación con otros temas del programa. | UN | كما أدرجت الجمعية العامة ولجانها الرئيسية منظورا جنسانيا ضمن طائفة واسعة من مجالات السياسة العامة في إطار بنود أخرى من جدول الأعمال. |
El representante del Grupo dijo que esas cuestiones se tratarían en relación con otros temas del programa. | UN | وقال ممثل الفريق إن تلك المسائل سوف تتم معالجتها في إطار بنود أخرى من جدول الأعمال. |
El Sr. Menkerios (Eritrea) dice que sería más adecuado considerar algunas cuestiones en relación con otros temas del programa. | UN | 51 - السيد منقريوس (إريتريا): قال إنه سيكون من الأنسب مناقشة قضايا معينة في إطار بنود أخرى من جدول الأعمال. |
Además, en los casos en que los informes de la Dependencia se han examinado en relación con otros temas del programa sin hacer referencia específica a las recomendaciones que en ellos figuran, el Secretario General ha procedido a aplicar aquellas recomendaciones que redundarían en mejoras de la gestión de los recursos y las operaciones del sistema de las Naciones Unidas. | UN | وعلاوة على ذلك، وحيث جرى النظر في تقارير الوحدة في إطار بنود أخرى من جدول الأعمال دون الإشارة بشكل محدد إلى التوصيات الواردة فيها، عمل الأمين العام على تنفيذ ما يؤدي من تلك التوصيات إلى تحسين إدارة موارد منظومة الأمم المتحدة وعملياتها. |
2. Recomienda que la cuestión de la soberanía permanente sobre los recursos minerales e hídricos no se siga incluyendo como tema permanente en el programa del Comité de Recursos Naturales y que en cambio se señalen a la atención del Comité determinados aspectos de esta cuestión en relación con otros temas del programa que tengan que ver con el aprovechamiento de los recursos minerales e hídricos; | UN | ٢ - يوصي بالتوقف عن إدراج مسألة السيادة الدائمة على الموارد المعدنية والمائية في جدول أعمال لجنة الموارد الطبيعية باعتبارها من بنودها الدائمة، وأن يجري بدلا من ذلك لفت نظر اللجنة إلى الجوانب المحددة لهذه المسألة في إطار بنود جدول اﻷعمال اﻷخرى المتصلة بتنمية الموارد المعدنية والمائية؛ |
Puede que sea más conveniente incluir parte de la información sobre la normalización nacional en documentos aparte que se someterán a debate en relación con otros temas del programa. | UN | 8 - وربما يكون من الأنسب تقديم بعض المعلومات عن التوحيد الوطني في ورقات مستقلة لمناقشتها في إطار بنود أخرى من جدول الأعمال. |
Puede que sea más conveniente incluir parte de la información sobre la normalización nacional en documentos aparte que se someterán a debate en relación con otros temas del programa. | UN | 7 - وربما يكون من الأنسب تقديم بعض المعلومات عن التوحيد الوطني في ورقات مستقلة لمناقشتها في إطار بنود أخرى من جدول الأعمال. |
El Presidente observó que las cuestiones planteadas en relación con el subtema ya habían sido analizadas por el Comité en relación con otros temas del programa. | UN | 107- أشار الرئيس إلى أن القضايا الناشئة في إطار هذا البند الفرعي قد ناقشتها اللجنة بالفعل في إطار بنود أخرى من جدول الأعمال. |
Además de examinar el subtema del programa " La mujer en el desarrollo " , la Asamblea General reconoció la importancia de la igualdad entre los géneros y el empoderamiento de la mujer en el desarrollo, en relación con otros temas del programa. | UN | 15 - وبالإضافة إلى النظر في البند الفرعي من جدول الأعمال المعنون " دور المرأة في التنمية " ، أقرت الجمعية العامة بما للمساواة بين الجنسين وتمكين المرأة من أهمية مركزية في عملية التنمية في إطار بنود أخرى من جدول الأعمال. |
221. Se expresó la opinión de que debía estudiarse la posibilidad de utilizar el método de trabajo del Grupo de Trabajo en relación con otros temas del programa, puesto que se habían alcanzado resultados tangibles en el seno del Grupo de Trabajo en un plazo sumamente limitado. | UN | 221- ورُئي أنَّ أسلوب العمل المتبع في الفريق العامل ينبغي أن يُنظر في استخدامه أيضا في إطار بنود أخرى من جدول الأعمال بالنظر إلى النتائج الحاسمة التي تحقَّقت داخل الفريق العامل خلال فترة زمنية محدودة جدًّا. |
28. Si la Comisión considera que las instituciones nacionales pueden intervenir en la Comisión en relación con otros temas del programa además del tema 18 b), titulado " Funcionamiento eficaz de los mecanismos de derechos humanos: Instituciones Nacionales y arreglos regionales " , no sería estrictamente necesario adoptar iniciativas tales como un diálogo especial con las instituciones nacionales. | UN | 28- وإذا توصلت اللجنة إلى أنه يحق للمؤسسات الوطنية أن تخاطب اللجنة في إطار بنود أخرى من جدول الأعمال غير البند 18(ب) المعنون " فعالية عمل آليات حقوق الإنسان: المؤسسات الوطنية والترتيبات الإقليمية " ، فقد لا تبقى هناك ضرورة لمبادرات مثل الحوار الخاص مع المؤسسات الوطنية. |
31. El Presidente propuso que se estableciera un grupo pequeño, facilitado por la Sra. Jimena Nieto (Colombia), para analizar y elaborar una propuesta sobre la mejor manera de abordar el asunto de la claridad jurídica, entre otras cosas, si debía quedar comprendido en el mandato de uno de los grupos de contacto que se habían establecido en relación con otros temas del programa. | UN | 31 - واقترح الرئيس تشكيل فريق مصغّر، تؤدي دور الميسر له السيدة جيمينا نييتو (كولومبيا)، لمناقشة ووضع مقترح بشأن أفضل طريقة لمعالجة مسألة الوضوح القانوني، بما في ذلك ما إذا كان ينبغي إدراجها في ولاية أحد أفرقة الاتصال التي أنشئت في إطار بنود أخرى من جدول الأعمال. |
p) Se aplicará estrictamente una limitación de tiempo de diez minutos para las declaraciones que se formulen en el debate sobre el tema anual, y de cinco minutos para las intervenciones que se efectúen en relación con otros temas del programa; | UN | )ع( أن تطبق مدة العشر دقائق المحددة للبيانات التي يدلى بها في إطار مناقشة الموضوع السنوي ومدة الخمس دقائق المحددة للكلمات التي يدلى بها في إطار بنود جدول اﻷعمال اﻷخرى تطبيقا صارما؛ |