El presente informe, que ha sido preparado por la Comisión Económica y Social para Asia Occidental, se presenta en respuesta a las resoluciones de la Asamblea y el Consejo. | UN | ويقدم هذا التقرير، الذي أعدته اللجنة الاقتصادية والاجتماعية لغربي آسيا، استجابة لقراري الجمعية والمجلس. |
El presente informe se ha preparado en respuesta a las resoluciones 64/265 y 65/238 de la Asamblea General. | UN | أولا - مقدمة 1 - أُعدّ هذا التقرير استجابة لقراري الجمعية العامّة 64/265 و 65/238. |
Examen por la Asamblea General de las medidas adoptadas en respuesta a las resoluciones 61/105 y 64/72 | UN | استعراض الجمعية العامة للإجراءات المتخذة استجابة للقرارين 61/105 و 64/72 |
La administración de la Oficina de las Naciones Unidas en Nairobi se reestructuró en respuesta a las resoluciones 54/248 y 54/249 de la Asamblea General, de 23 de diciembre de 1999, en que se hacía mayor hincapié en el funcionamiento de los servicios de conferencias en Nairobi. | UN | أعيد تشكيل إدارة مكتب الأمــم المتحـــدة فــي نيروبي استجابة للقرارين 54/248 و 54/249 المؤرخين 23 كانون الأول/ديسمبر 1999 اللذين ركَّزا بصورة أكبر على عمليات خدمات المؤتمرات في نيروبي. |
El presente informe ha sido preparado en respuesta a las resoluciones 52/100, 52/231 y 53/120 de la Asamblea General. | UN | ٣ - وقد أُعد هذا التقرير استجابة لقرارات الجمعية العامة ٥٢/١٠٠، و ٥٢/٢٣١، و ٥٣/١٢٠. |
I. Actividades de ONU-Hábitat en respuesta a las resoluciones aprobadas por el Consejo de Administración en su 21º período de sesiones | UN | أولاً - أنشطة موئل الأمم المتحدة استجابة للقرارات التي اتخذها مجلس الإدارة في دورته الحادية والعشرين |
El presente informe se ha preparado en respuesta a las resoluciones 61/241 y 61/242 de la Asamblea General. | UN | وهذا التقرير مقدم استجابة لقراري الجمعية العامة 61/241 و 61/242. |
También se ha preparado en respuesta a las resoluciones 61/220 y 63/139 de la Asamblea General y la resolución 2008/36 del Consejo Económico y Social. | UN | ويُقدم التقرير أيضا استجابة لقراري الجمعية العامة 61/220 و 63/139 وقرار المجلس الاقتصادي والاجتماعي 2008/36. |
El Grupo de Expertos fue establecido por el Secretario General en respuesta a las resoluciones 53/212 y 53/213 de la Asamblea General, de 18 de diciembre de 1998, para que llevara a cabo un examen de los dos tribunales internacionales. | UN | وقد أنشأ الأمين العام فريق الخبراء استجابة لقراري الجمعيـة العامـة 53/212 و 53/213 المؤرخين 18 كانون الأول/ديسمبر 1998 لإجراء استعراض للمحكمتين الدوليتين. |
Por consiguiente, el Departamento apoya plenamente este objetivo, así como la excelente labor preparatoria realizada por la División de Asuntos Oceánicos y del Derecho del Mar en respuesta a las resoluciones de la Asamblea General 57/141 y 58/240. | UN | ولهذا، فإن الإدارة تؤيد تأييدا كاملا هذا الهدف وكذلك الأعمال التحضيرية الرائعة التي اضطلعت بها شعبة شؤون المحيطات وقانون البحار استجابة لقراري الجمعية العامة 57/141 و 58/240. |
El Relator Especial lamenta que el Gobierno de Myanmar y el Gobierno de la República Popular Democrática de Corea no hayan respondido a sus peticiones urgentes para llevar a cabo misiones en esos países en respuesta a las resoluciones 2003/10 y 2003/12 de la Comisión. | UN | ويعرب المقرر الخاص عن أسفه لأن حكومتي جمهورية كوريا الشعبية الديمقراطية وميانمار لم تجيبا طلبيـه العاجلين للقيام ببعثتين إلى هذين البلدين استجابة لقراري اللجنة 2003/10 و2003/12. |
El presente informe, que ha sido preparado por la Comisión Económica y Social para Asia Occidental, se presenta en respuesta a las resoluciones de la Asamblea y del Consejo. | UN | وهذا التقرير، الذي أعدته اللجنة الاقتصادية والاجتماعية لغربي آسيا (أسكوا)، مقدم استجابة لقراري الجمعية والمجلس. |
En el bienio 2000-2001 se reestructuró la administración de Nairobi en respuesta a las resoluciones 54/248 y 54/249 de la Asamblea General, de 23 de diciembre de 1999, en las que la Asamblea hacía mayor hincapié en el funcionamiento de los servicios de conferencias de Nairobi. | UN | 1 - أعيد تشكيل إدارة نيروبي خلال فترة السنتين 2000-2001، استجابة للقرارين 54/248 و 54/249 المؤرخين 23 كانون الأول/ديسمبر 1999 واللذين ركَّزا بصورة أكبر على عمليات خدمة المؤتمرات في نيروبي. |
1. Examen por la Asamblea General de las medidas adoptadas por los Estados y las organizaciones y arreglos regionales de ordenación pesquera en respuesta a las resoluciones 61/105 y 64/72 | UN | 1 - استعراض الجمعية العامة للإجراءات التي اتخذتها الدول والمنظمات والترتيبات الإقليمية لإدارة مصائد الأسماك استجابة للقرارين 61/105 و 64/72 |
27G.3 Durante el bienio 2000-2001 se reestructuró la administración de Nairobi en respuesta a las resoluciones de la Asamblea General 54/248 y 54/249, de 23 de diciembre de 1999, en que la Asamblea hizo mayor hincapié en las actividades de los servicios de conferencias en Nairobi. | UN | 27 زاي - 3 وخلال فترة السنتين 2000-2001، أعيد تشكيل الإدارة في نيروبي، استجابة للقرارين 54/248 و 54/249 المؤرخين 23 كانون الأول/ديسمبر 1999، اللذين أكدت فيهما الجمعية العامة تأكيدا أشد على أعمال خدمات المؤتمرات في نيروبي. |
Medidas adoptadas por la UNESCO en respuesta a las resoluciones del Consejo Económico y Social | UN | ثانيا - الإجراءات التي اتخذتها اليونسكو استجابة لقرارات المجلس الاقتصادي والاجتماعي |
Párrafo 5.4: El Administrador podrá establecer fondos fiduciarios a instancia del Secretario General para suministrar asistencia en respuesta a las resoluciones del Consejo de Seguridad o de la Asamblea General. | UN | البند ٥ - ٤: لمدير البرنامج أن ينشئ صناديق استئمانية بناء على طلب اﻷمين العام لتوفير المساعدة استجابة لقرارات مجلس اﻷمن أو الجمعية العامة. |
La República del Yemen insta a la comunidad internacional y al Consejo de Seguridad a levantar el bloqueo aéreo y las demás medidas impuestas contra Libia, en respuesta a las resoluciones y decisiones de la Organización regional relativas a la controversia y a las iniciativas positivas que exhortan al diálogo y las negociaciones. | UN | وإن الجمهورية اليمنية لتهيب بالمجتمع الدولي ومجلس اﻷمن بالدفع من أجل رفع الحصار الجوي واﻹجراءات اﻷخرى على ليبيا، استجابة لقرارات ومقررات المنظمة اﻹقليمية بشأن النزاع، والاستجابة إلى المبادرات اﻹيجابية الداعية إلى الحوار والمفاوضات. |
Explicó que en el informe se resumían las actividades realizadas por ONUHábitat en respuesta a las resoluciones aprobadas por el Consejo de Administración en su 22º período de sesiones. | UN | وأوضحت أن التقرير يوجز الأنشطة التي اضطلع بها موئل الأمم المتحدة استجابة للقرارات التي اتخذها مجلس الإدارة في دورته الثانية والعشرين. |
Durante el bienio 2000-2001, se procedió a la reestructuración de la administración de Nairobi en respuesta a las resoluciones 54/248 y 54/249, de 23 de diciembre de 1999, en las que se hacía mayor hincapié en la utilización de los servicios de conferencias de Nairobi. | UN | فخلال فترة السنتين 2000-2001، أعيد تشكيل إدارة نيروبي استجابة للقرارات 54/248 و 54/249 المؤرخ 23 كانون الأول/ديسمبر 1999 اللذين ركزا بقدر أكبر على عمليات خدمات المؤتمرات في نيروبي. |
En el presente informe se resumen las actividades desarrolladas por ONU-Hábitat en respuesta a las resoluciones aprobadas por el Consejo de Administración en su 21º período de sesiones. | UN | 1 - يتضمن هذا التقرير موجزاً للأنشطة التي اضطلع بها موئل الأمم المتحدة استجابة للقرارات التي اتخذها مجلس الإدارة في دورته الحادية والعشرين. |
en respuesta a las resoluciones de la Asamblea General sobre la violencia contra la mujer, los países contribuyeron al desarrollo de un módulo de encuesta sobre la violencia contra la mujer. | UN | واستجابة لقرارات الجمعية العامة فيما يتعلق بالعنف ضد المرأة، أسهمت هذه البلدان في وضع وحدة معيارية لاستقصاء العنف ضد المرأة. |