"en ruso" - Translation from Spanish to Arabic

    • باللغة الروسية
        
    • بالروسية
        
    • باللغتين الروسية
        
    • اللغة الروسية
        
    • باللغات الروسية
        
    • بالروسيه
        
    • روسية
        
    • في روسيا
        
    • بالنسبة للنسخة
        
    • بالروسي
        
    • بالرّوسيّة
        
    • في التأليف
        
    • في النسخة الروسية
        
    • فى روسيا
        
    • إلى الروسية
        
    Todos los signos en el exterior de ese perímetro estarán redactados en ruso. UN وتكون جميع العلامات المعروضة في خارج السور المحيط بالمركز باللغة الروسية.
    Los canales comerciales de televisión retransmiten parcialmente en ruso. UN وهناك محطات تليفزيونية تجارية تبث جزئيا باللغة الروسية.
    Uno de los cuatro canales de radiodifusión públicos retransmite exclusivamente programas en ruso durante 18 horas diarias. UN ومن أصل أربع قنوات إذاعية مملوكة للدولة هناك قناة تبث حصرا برامج باللغة الروسية على مدى ١٨ ساعة في اليوم.
    Estos compendios contienen diversos datos desglosados por género y se publican igualmente en ruso, en kirguís y en inglés. UN وتتضمن تلك المجموعات بيانات متنوعة مصنفة حسب نوع الجنس وتنشر المجموعات سنويا أيضا بالروسية والقيرغيزية والإنكليزية.
    Se está creando también un sitio para publicaciones en ruso. UN كما يجري حاليا استحداث موقع للمنشورات الصادرة بالروسية.
    Han empezado a funcionar varias emisoras de radio comercial en ruso y algunos canales de radiodifusión extranjeros retransmiten a Estonia. UN وبدأت محطات إذاعية تجارية عديدة ناطقة باللغة الروسية البث اﻹذاعي وهناك قنوات إذاعية أجنبية تُحول البرامج إلى استونيا.
    Las oficinas de las Naciones Unidas en los países de la ex Unión Soviética están recibiendo los textos en ruso para su producción local. UN وتتلقى مكاتب اﻷمم المتحدة الموجودة في بلدان الاتحاد السوفياتي السابق النصوص باللغة الروسية للانتاج المحلي.
    Otro orador expresó la esperanza de que el centro de información de las Naciones Unidas en Moscú siguiera desempeñando un papel activo bajo su nuevo director, especialmente con respecto a la difusión de información en ruso. UN وأعرب متكلم آخر عن أمله في أن يستمر الدور النشط الذي يضطلع به مركز اﻷمم المتحدة للاعلام في موسكو، في ظل قيادة مديره الجديد، وبخاصة فيما يتعلق بنشر المعلومات باللغة الروسية.
    Pero ahora permítame continuar en ruso, idioma que domino mejor. UN ولكن حالياً اسمحوا لي بأن أواصل بياني باللغة الروسية إذ انني أكثر إلماماً بها.
    La oficina organizó la entrega de documentación sobre los derechos humanos producida en ruso por el Centro de Derechos Humanos. UN واتخذ المركز الترتيبات اللازمة لتوزيع وثائق حقوق اﻹنسان التي أعدها مركز حقوق اﻹنسان باللغة الروسية.
    En particular es preocupante la situación de las comunicaciones presentadas en ruso. UN وكذلك فإن الوضع بالنسبة للبلاغات المقدمة باللغة الروسية يثير القلق بشكل خاص.
    El presente Protocolo queda suscrito en un ejemplar, en ruso e inglés, siendo ambos textos igualmente auténticos. UN حرر هذا البروتوكول من نسخة واحدة باللغة الروسية واللغة اﻹنكليزية، على أن يكون من المعلوم أن النصين لهما نفس الحجية.
    A la luz de lo anterior, el Tribunal determinó que su petición de un auto de acusación en ruso era una táctica dilatoria. UN وفـي ضـوء مـا ذكـر أعـلاه، فقـد نظـرت المحكمة لطلبه للائحة الاتهام باللغة الروسية على أنه تكتيك للتأخير.
    Excepcionalmente, la Junta examinó en su 12º período de sesiones cinco solicitudes en ruso. UN ولكن المجلس نظر على نحو استثنائي، دورته الثانية عشرة في خمسة طلبات قدمت بالروسية.
    En su mayoría, las propuestas estaban redactadas en inglés, salvo una en ruso y otra en francés. UN ومعظم المقترحات المكتوبة قدمت باللغة الإنكليزية، ما عدا مقترح واحد قُدِّم بالروسية وآخر قُدِّم بالفرنسية.
    El promedio por plaza fue de 1,75 candidatos para las clases en ruso y de 2,63 para las clases en estonio. UN ووصل متوسط المرشحين لمكان في مجموعات الدراسة بالروسية إلى 1.75 و2.63 بالنسبة لمجموعات الدراسة باللغة الإستونية.
    En 126 escuelas secundarias los estudios se imparten también en ruso. UN وتُتابع الدراسة في 126 مدرسة ثانوية بالروسية أيضا.
    Además del cursillo sobre el Tratado sobre la no proliferación de las armas nucleares, también están disponibles en ruso los perfiles de los países. UN وإضافة إلى برنامج التعليم الذاتي عن معاهدة عدم انتشار الأسلحة النووية، تتوافر الدراسات القطرية الموجزة بالروسية.
    Según se informa, las instrucciones de emergencia dadas a los residentes estaban en hebreo y, excepcionalmente, en ruso. UN وأُفيد أن تعليمات الطوارئ للسكان تُقدَّم بالعبرية واستثناءً بالروسية.
    Todos los signos en el interior de ese perímetro estarán redactados en ruso y en inglés. UN وتكون جميع العلامات في داخل هذا السور باللغتين الروسية والانكليزية.
    Las escuelas de formación básica seguirán impartiendo la enseñanza ya sea en estonio o en ruso, como hasta el momento. UN وستواصل المدارس اﻷساسية توفير التعليم إما باللغة اﻷستونية أو اللغة الروسية فيما بعد.
    El Estado está creando y apoyando diarios y otras publicaciones destinadas a las minorías editados en ruso, armenio, azerbaiyano, griego y otros idiomas. UN وتقوم الدولة بإنشاء ودعم الصحف ومنشورات أخرى لﻷقليات باللغات الروسية واﻷرمنية واﻷذربيجانية واليونانية ولغات أخرى.
    Después decidí darles un descanso, y dejar que hablaran en ruso un rato. Open Subtitles بعدها قررت ان اعطيهم اجازه من الاعجاب بى تركتهم يتحدثون بالروسيه لبرهه
    Desde principios de 2002 se publica una edición en ruso. UN ويجري إنتاج طبعة روسية منذ أوائل عام 2002.
    El programa en ruso está organizado en asociación con RAIPON, una ONG que trabaja para proteger los intereses de los pueblos indígenas minoritarios del norte de Rusia. UN والبرنامج الروسي ينظَّم بالشراكة مع رابطة السكان الأصليين لمناطق الشمال وسيبيريا والشرق الأقصى للاتحاد الروسي، وهي منظمة غير حكومية تعمل على حماية مصالح السكان الأصليين والأقليات في روسيا.
    ¿Que es este lugar? ¿Y porque esta todo en ruso? Open Subtitles ما هذا المكان ولماذا كل شيئ مكتوب بالروسي
    Habló en ruso por su teléfono móvil. Open Subtitles لقد تحدّث بالرّوسيّة في هاتفه الخلويّ.
    " Problemas jurídicos de los vuelos espaciales tripulados " , Moscú, 1986 (en ruso). UN المشاكل القانونية لرحلات اﻹنسان الفضائية، موسكو، ١٩٨٦، )قام بالتحرير وشارك في التأليف(.
    Si esto es así, no está claro en el texto, al menos en la versión en ruso. UN وإذا كان الحال كذلك، فان ذلك لم يوضح في النص، وعلى الأقل في النسخة الروسية منه.
    Una vuelta significa en ruso Io que he hecho yo. Open Subtitles "تغيير كامل للأتجاه" فى روسيا , تعنى بالضبط ما فعلته
    La mayoría de los programas informáticos disponibles en el mercado sólo pueden traducir un idioma a otro, por ejemplo chino en ruso. UN ٨٦ - فمعظم برامج الحاسوب المتوفرة اﻵن في اﻷسواق تستطيع أن تترجم من لغة إلى أخرى فقط، كأن تترجم من الصينية إلى الروسية.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more